English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ H ] / Haydi dostum

Haydi dostum translate Portuguese

832 parallel translation
Haydi dostum, dik kafaya.
Vamos, amigo. Bebe, bebe.
Haydi dostum.
Vá lá, amigo.
Haydi dostum, petunyalarla uğraşmaktan bir farkı yok ki.
Vamos lá, meu amigo. É igual a cuidar das petúnias.
Haydi dostum.
Ora, amigo.
Haydi dostum.
Consegues, meu.
Haydi dostum!
Oh não... Vá lá, meu!
Haydi dostum.
Havia me esquecido de como você é cara de pau.
Haydi dostum sakin ol.
Anda lá, meu. Acalma-te.
Haydi dostum, dinle!
Um segundo. Claude.
- Haydi dostum.
- Anda embora, meu.
Haydi dostum.
Anda daí.
Haydi dostum, iyi olacaksın.
Anda lá, pá, vais ficar bem.
Haydi dostum, kafesi temizlemeliyim.
Anda lá, pá, tenho de limpar a jaula.
Haydi dostum!
Vamos!
Haydi dostum, çabuk ol!
Vamos, rápido!
- Haydi dostum!
- Vamos!
Haydi dostum! Çabuk ol!
Anda, depressa!
Haydi dostum.
Vá lá, meu. Força, chavalo.
Haydi dostum.
Vamos, amigo.
Haydi dostum.
Vá lá, meu.
Haydi dostum.
Anda, meu.
Hey, haydi dostum.
Vá lá...
Acele etsen iyi olur dostum. Kahve molası bitmek üzere. Haydi dostum.
Despacha-te, meu, a pausa do café está quase a terminar.
Haydi dostum.
Anda lá.
Haydi, dostum, bu nedir, bir tür dolandırıcılık mı?
Então, companheiro? Isto é alguma charada?
Haydi, el sıkış dostum.
Anda lá, aperta aí, amigalhaço.
Haydi, müziğe ayak uydur, dostum.
Pode cantar, amigo.
François, haydi bana biraz yardım et dostum.
Dá-nos uma mão!
- Haydi ama Thomas dostum. Bayanın bu konuda bilgilenebilmesi için tek bir darbe.
Um golpe em honra da senhora.
Haydi, dostum atla!
Está bem?
Haydi, dostum.
- Sr. Ministro... - Vá, meu velho amigo.
Haydi gel dostum.
Vem, amigo. Anda cá.
Haydi şov dünyasına, iyi dostum MC'nin olduğu Şöhretler Müzesi'ne gidelim meşhur Schnozzola!
Vamos para os famosos do Show Business, onde o apresentador é meu amigo, o velho narigudo em pessoa.
Haydi, dostum.
Vamos lá, Ginger.
Haydi eve gidelim dostum.
Vamos para casa, parceiro.
Gel haydi, dostum.
Vamos, meu.
Kötüye gittiğin zaman, yapamazsın. Gel haydi, dostum.
Quando ele precisa de sair, nunca consegue... despacha-te...
Haydi, fondiple dostum.
Bebe, meu caro, bebe!
Evet dostum, artık yoI için hazırsın, haydi!
Aí está, pá, estás pronto para o caminho
Haydi güle güle dostum.
Xau, xau minha velha Denrée...
David, seni moron, haydi, dostum.
David, vamos, imbecil.
Haydi bakalım. Tamponuna kuvvet dostum.
Aqui vamos nós aguenta-te bem parceiro
Haydi onlara neler yapabildiğini gösterelim dostum.
Vamos mostrar-lhes o que podes fazer, amigo.
Haydi dostum!
- Ora, meu...
Haydi, gel dostum. Bir yanlış anlaşılma söz konusu.
Vamos, amigo, é algum ridículo equívoco.
Haydi, bitir şunu dostum.
Vá, meu!
Haydi, iyi gidiyor dostum.
Está a ir bem.
Kıza yüklenecekler, dostum. Haydi gidelim!
Vão agredi-la, pá.
Haydi, dostum!
Vamos.
Haydi ama. Sokaklar alev alev yanıyor dostum.
A estrada está a arder.
Haydi, kımılda. Çantayı bana ver, dostum.
- Vamos, dá-me o saco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]