English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ H ] / Haydi beyler

Haydi beyler translate Portuguese

313 parallel translation
Gelin haydi beyler.
Vamos embora, cavalheiros.
Haydi beyler, artırmayı duyayım.
Meus senhores, quem licita?
Ah, haydi beyler, kaçla açayım?
Vamos, senhores! Quem dá mais?
Haydi beyler, yerlerinize.
Vá, homens, em forma!
Haydi Beyler.
Vá lá, rapazes.
Haydi beyler, malzemeleri yükleyin.
Vocês também! Tragam as provisões ao navio.
Haydi beyler, çabuk!
Vamos, rapazes, rápido!
Haydi beyler, burada kavga etmek için bulunmuyoruz.
Vá lá. Não vamos a lado nenhum a discutir.
Haydi beyler.
Vá lá, camaradas.
Haydi beyler!
Vamos, venham comigo!
Haydi beyler.
Vamos, homens.
Pekala, haydi beyler! Boşaltın!
Vamos, rapazes, desimpeçam a loja!
Haydi beyler!
Anda lá, pá!
Haydi beyler, aşağıya.
Vamos, homens, lá para baixo.
Haydi beyler, beni rahat bırakın.
Tenham lá paciência, amigos.
Haydi beyler, kapatın artık şu kaplanları, cadıları.
Parem com isso. Poderiam parar de falar dos tigres e das bruxas aqui?
Haydi beyler.
Vão homens!
Haydi beyler.
Venham lá, rapazes.
Haydi beyler.
Vamos lá, rapazes.
Haydi beyler, kımıldayın biraz, lütfen?
Continuem a andar.
Haydi beyler kımıldayın. Lütfen.
Avancem, por favor.
Haydi beyler. Tüfekleri boşaltın.
Rapaziada, descarregar espingardas.
Haydi beyler!
Vamos embora!
Haydi beyler.
Vamos, rapazes.
- Haydi beyler.
- Vá lá, pessoal.
Haydi beyler, gözlerinizi toptan ayırmayın.
Vamos, rapazes, olho na bola. Vá lá.
- Haydi beyler.
Mexa-se. - Vamos lá.
Haydi beyler, hücum oynuyoruz.
Vamos lá rapazes. Vamos a eles.
Tamam, pekiala, haydi beyler.
Bem, bem.
Haydi beyler. Vakit nakittir.
Vamos, tempo é dinheiro.
Haydi beyler.
Vá lá, rapazes.
- Haydi, beyler, şundan başlayın.
- Procurem a entrada.
Haydi, beyler.
Vá lá, rapazes...
Haydi, asil beyler, bu genç ve güzel bakireye sahip olun.
Vamos, nobres senhores! Observem esta jovem e bela donzela.
Haydi, asil beyler, iki yüz dinar!
Vamos, senhores, 200 dinares!
Haydi, asil beyler, kim üçyüz diyecek?
Vamos, bons senhores, quem dá 300?
Balon vurmaca? Haydi beyler!
Atiro aos globitos!
- Haydi çıkın beyler.
- Desvie-se, homem.
Haydi, beyler!
- Eu trouxe a sorte comigo.
Haydi, beyler.
Vamos, homens.
Pekala beyler, haydi bakalım.
Ora bem, pessoal. Vamos lá.
Haydi, beyler. İkişerli olun!
Vamos, depressa!
Haydi, beyler! Beni takip edin!
Anda, Homem!
Haydi, beyler. İşte sizin silahınız.
Vamos, Srs. Aqui está a vossa artilharia.
Pekala beyler. Haydi.
Vamos, rapazes.
San Francisco'dan geçen yeni demiryolu yapılalı 10 yıI olduğu halde Büyükelçi Sakaguchi, Bizen Lordu, denizdeki bütün tehlikelerin yanında batıya giden bu yolun daha fazla tehlikeli olduğu gerçeğiyle yüzleşti. Tamam beyler, herkes dışarı, haydi yerlerinizi alın.
Dez anos mais tarde, apesar da nova linha férrea, o Embaixador Sakaguchi descobriu que, além dos perigos da travessia, havia outros perigos a enfrentar, quando atravessou o Faroeste.
Haydi memur beyler, siz de yeminlisiniz.
Então, guardas. Estão sob juramento.
Haydi gidelim beyler. "G" 60.
Vamos lá, homens. "G" 60.
Haydi, beyler. İş başa düştü.
Vamos ao trabalho!
Haydi, onu duyun beyler!
Quero ouvi-los, rapazes!
Haydi beyler, rock'n roll yapalım.
AUDIÇÕES

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]