English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ I ] / Imza yok

Imza yok translate Portuguese

82 parallel translation
Hayır, imza yok.
Não, não há assinatura.
Lütfen artık imza yok, resim de yok.
Por favor, chega de autógrafos, chega de fotografias.
Özür dilerim, imza yok.
Desculpem, não há autógrafos.
Bu not kimseye bırakılmamış, üzerinde de imza yok.
Isto não tem a quem enviar nem está assinado.
Hayır. Üzerinde imza yok Leon.
Não, nem rasto dela, Leon.
Bu kadar yeter, daha fazla imza yok. Gitmeliyim.
Pronto, chega de autógrafos.
Sonra daha fazla imza yok.
E depois, nada de autógrafos.
Mührün üstünde imza yok.
O selo não está assinado.
Altında imza yok.
- Não diz.
- Üzgünüm, imza yok.
- Lamento, nada de autógrafos.
Hiç imza yok.
Não tem assinatura.
Kağıtta herhangi bir imza yok.
Não está assinado no fundo.
Size imza yok.
Sem autógrafos para ti. Ouviste isto? Sou o favorito.
Küba'da savaş yok. İmza :
Não há guerra em Cuba.
İmza yok, itiraf yok.
Não há assinatura, não há confissão.
İmza yok.
Nada de autógrafos.
İmza yok.
Não dou autógrafos.
İmza listesinin dava üzerinde bir etkisi yok.
Expliquei-lhe que a sua petição não tem efeito nesse procedimento.
İmza yok!
Não assine!
İmza yok.
Não está assinado.
Lütfen, şimdi imza yok.
- Por favor, agora não há autógrafos.
Bu imza bırakan katillerle ilgili dediklerini hatırladım. Kendilerine güvenleri yok, vücut çalışmak için spor salonuna gidiyorlar.
Lembrei-me do que disse destes homicidas de assinatura e de como têm fraca auto-estima e vão treinar ao ginásio.
İmza yok!
Não há autógrafos hoje!
Sen istemedikten sonra bir imza için yok olacağız.
Ou quer ser o cara que não nos salvou por causa de uma ordem?
İmza yok.
- Não dou autógrafos.
Bir gelişme olmamış ve plan da yok. İmza :
Dizem que nunca houve prolongamento, portanto não há plano nenhum.
Yolu yok ben imza -
Não assino nada...
İmza defterinde adın yok.
O escritório dela disse que o seu nome não constava no registo de presenças.
İmza yok.
Não tem assinatura.
İmza yok veya bir adres.
Não tem assinatura nem remetente.
İmza da yok. Sadece bu yaprak figürü.
Nem assinatura, só este desenho da folha.
- Hayır, gerek yok, sadece bir imza.
Não, está tudo bem, é só uma assinatura.
İmza yok.
Não dês autógrafos.
Kız kardeşim Bette kredi için imza atıcak. Ama banka $ 50,000 nakitle gelmedikçe bana $ 75,000 borç vermez, ve o - onda bu para yok.
A minha irmã Bette também vai ser titular do empréstimo, mas o banco só me empresta os 75 mil dólares se arranjar 50 mil em dinheiro e ela não os tem.
Hayır, imza yok. Teşekkürler.
Não dou autógrafos.
- İmza yok.
- Nada de autógrafos.
İmza istemek yok.
Não haverá pedidos de autógrafos.
Duyarsız görünmek istemem, ama baban kayıp olduğuna göre, bu günlerde imza yetkisine sahip pek fazla Luthor yok.
Bem, não quero parecer insensível, mas com o teu pai desaparecido, não há muitos Luthors com poderes para dar autorizações.
Bu mektubun tarihi çok eski, imza yok!
Você quer a verdade?
- İmza yok.
O cartão não vem assinado.
Ne, imza yetkiniz yok mu?
- Não pode assinar?
Becca'larda pakete veya kitaba dair bir şey yok. İmza gerekmediğinden teslimatın izi sürülemiyor.
Não há sinal do livro nem do embrulho em que veio, no apartamento da Becca, e como não era correio registado, não podemos traçar de onde veio.
Sadece imza atmanız gerek. Okumanıza bile gerek yok.
Só tem de assinar com o seu nome, nem sequer tem de lê-lo.
İmza yok, beyler.
Não há autógrafos.
İmza yok.
Não há autógrafos.
- İmza almak yok, tamam mı?
- Nada de autógrafos, está bem?
Sana imza falan yok.
Não há mais autógrafos para ti.
İmza falan yok.
Sem autógrafos.
Hiçbir fikrim yok, fakat neden imza atmadı ve sonra da bunları sakladı?
Não faço a mínima ideia, mas ele não assina o boletim de entrada e depois esconde isto?
İmza yok.
Não está assinada.
İmza kağıdı falan yok.
Não há folha de presenças.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]