English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ I ] / Iyi öyleyse

Iyi öyleyse translate Portuguese

855 parallel translation
Pekala, iyi öyleyse.
Parece-me muito bem.
İyi, öyleyse öldün demektir.
Então vais morrer.
Öyleyse gitmekle iyi ediyorsun.
Então, faz bem em viajar.
Öyleyse size iyi akşamlar dilerim. Ve sabah yolunuz açık olsun.
Boa noite, então, e Deus vos acompanhe de manhã.
- Çok iyi öyleyse.
Muito bem.
En iyi ortaksın öyleyse.
És o melhor sócio que existe.
Öyleyse iyi geceler.
Boa noite, então.
Öyleyse, kalksan iyi olur...
Então, não era melhor...?
Öyleyse burada olmamız iyi olacak.
Nessa altura será bem estarmos aqui.
Öyleyse onun iyi biri olduğunu düşünüyorsun.
- Então achas que ela é simpática.
Öyleyse, eğer kalmayı düşünüyorsan,... Miles, Rainbow dışında da adam çalıştırıyor,... o, iyi bir patron.
Se você for ficar por perto, Miles sempre precisa de bons homens. Ele é um bom chefe.
- Hadi iyi geceler öyleyse.
- Então, boa-noite.
- Öyleyse iyi geceler.
- Bem, então, boa noite.
ªu andaki fiyatlara göre, bu sürüyü sattigimizda... elimize iyi para geçecek öyleyse.
Com os preços actuais, acho que vamos safar-nos... quando os levarmos para o mercado.
Öyleyse bunu içsen iyi olur.
Então é melhor que beba isto.
İyi öyleyse.
Então, pronto.
İyi öyleyse. Hepsini alabilirsin.
Vais ter isso tudo.
Peki öyleyse Anneme söylesen iyi olur, Pidge.
Não está bem, isso de "ela" e muito menos quando te referes à tua mãe.
- İyi geceler öyleyse.
- OK, boa noite.
Öyleyse fikrini değiştirsen iyi olur.
Então acredito que será melhor que mude de ideia.
Şey, öyleyse çok yaşa ve kendine çok iyi bak.
Então, vive por muito tempo | e cuida bem de ti.
İyi öyleyse bunu beraber paylaşın!
Então vocês dividam isto.
Bu batakhane iyi burbon ve hızlı kadınların yuvasıdır, ikisinde de sınırı aşmamak için dine ihtiyacımız var. Öyleyse, hadi bakalım.
Este é o antro do bourbon e das mulheres fáceis, e precisamos de muita religião para os manter sob controlo.
Öyleyse iyi günler.
Então adeus, senhor.
Öyleyse, sen gitsen iyi olur.
- Bem, então é melhor ires também. - Avó!
İyi öyleyse, git bakalım.
Está bem, vai.
Öyleyse size iyi geceler çocuklar.
Bem, é melhor irmos.
İyi geceler, öyleyse.
Boa noite.
- Öyleyse onu iyi tanıyorsun.
Não, encontramo-nos esta manhã.
Anlıyorsun ha? Öyleyse şuna bir göz atsan iyi edersin.
Achas, então vê isto.
Öyleyse neden iyi anlaşamıyoruz?
Então, porque é que nunca acertamos agulhas?
- Öyleyse iyi değerlendirelim.
- Vamos aproveitar.
Öyleyse, saklambaç oynayalım. - İyi olur.
- Vamos brincar às escondidas.
Öyleyse hepimiz Eric Hammond'un iyi ruhuna dua edelim.
Vamos então ajoelhar-nos e rezar pela boa alma de Eric Hammond.
İyi, ara öyleyse.
Sim, tens razão.
İyi... öyleyse al.
Bem... então leva-o.
Öyleyse iyi geceler.
Então que tenham uma boa noite.
Öyleyse kendine iyi bakmış mısın?
Assim está bem para si?
İyi de tam olarak neden eyleme geçiyorsun öyleyse?
Então, porque vais passar à acção?
- Öyleyse iyi geceler!
- Então boa noite!
Öyleyse senin için değil, onun için en iyi olanı düşün.
Então, pensa no que é melhor para o Mogli e não para ti.
İyi şanslar öyleyse.
Então, boa sorte.
İyi, bir şeyler ye öyleyse. Mutfağın yolunu biliyorsun.
Sabes onde é a cozinha.
Öyleyse, iyi geceler.
Boa noite, então.
- Galiba. İyi, gir öyleyse.
Bem, então vai.
İyi öyleyse...
- Ainda bem...
- İyi öyleyse. - İcabına bakarım.
Sim, tomo conta de tudo.
- İyi öyleyse, ben eve gideyim.
Então, vou para casa também.
- İyi öyleyse.
- Óptimo.
Öyleyse iyi düşün. Tabii burada kalmak istiyorsan.
Então, pense direito, se quiser trabalhar aqui.
- Öyleyse Corman'ı iyi tanıyorsun.
- E achou que era melhor que ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]