English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ I ] / Içecek bir şey

Içecek bir şey translate Portuguese

941 parallel translation
Sana içecek bir şey getireyim.
Deixa te pegar uma bebida. Espere, espere.
Yatağa gir, sana içecek bir şey getireyim.
Vai para a cama. Vou preparar-te algo bem quente para ti.
Ona içecek bir şey getirsene.
Arranja-lhe uma bebida.
Size içecek bir şey getirdim alın bunu.
Trouxe-lhe uma bebida. Tome.
- Arabada içecek bir şey var mı?
- Tem algo que se beba, nessa carroça?
Bu evde içecek bir şey var mıydı acaba?
Não creio que haja uma pinga em casa.
- sana içecek bir şey alayım mı?
- Posso trazer uma bebida, ou qualquer coisa?
Gel hadi. Sana içecek bir şey ısmarlayayım.
Vamos, pago-te uma bebida.
Şu hapı yutmam için içecek bir şey ver bana.
Dá-me água para tomar isto.
- Hala içecek bir şey bulamadın mı?
Ainda não bebeu água?
En kötü şey, içecek bir şey olmaması.
O pior, é que não temos nada para beber.
Bana içecek bir şey verir misin?
Dá-me qualquer coisa para beber.
Ona içecek bir şey verdin.
- Óptimo. Dá-lhe uma daquelas bebidas deles, uma Coke-a-rama?
George, ben... en iyisi içecek bir şey alayım.
George, eu... acho que preciso de beber qualquer coisa.
Bir kahve ya da içecek bir şey istiyorum.
Preciso de um café ou de uma bebida.
Ben içecek bir şey hazırlayayım.
- Está bem. - Vou preparar uma bebida para nós.
- Tamam, içecek bir şey var mı?
- Quem quer salsichas?
Ona içecek bir şey ver.
- Dá-lhe uma bebida. ele tem sede.
Burada içecek bir şey var mı?
Tem alguma coisa pra beber aqui?
Sana içecek bir şey getireyim.
- Eu arranjo-te uma bebida.
İçecek bir şey getireceğim.
Deixa pegar uma bebida pra você.
Bir akşam içecek hiçbir şey bulamadı derken aniden burnunun üstüne yığılıverdi.
Vi-o passar uma noite, aparentemente, sem beber nada... e, de repente, cair redondo.
Içecek bir sey?
Aceita uma bebida?
Içecek bir sey?
Uma bebida?
İçecek bir şey alır mısın? Tabii.
Querem tomar um copo?
Geri gelecektir. İçecek bir şey alır mısın?
Ele voltará depressa!
İçecek bir şey istiyorum, sizce sakıncası yoksa.
Queria uma bebida. Isto é, se não se importar.
Bana içecek bir şey getir. Fırla!
Vai.
İçecek bir şey istiyorum.
Sabe, apetecia-me uma bebida.
- İçecek bir şey ister misin?
- Toma uma bebida.
Bir şey içmem gerekiyor. Arkada içecek ve buz var.
Preciso de uma bebida, Há gelo e garrafas lá atrás.
İçecek bir şey?
Estão a falar sobre isso agora.
İçecek bir şey istemiştim.
Pedi uma bebida.
İçecek bir şey alabilir miyim?
Posso beber algo?
İçecek bir şey? Bira?
Uma cerveja?
İçecek bir şey getireyim sana.
Vou preparar-lhe uma bebida.
İçecek bir şey alayım da, bana şu Hopperman Ödülü'nü anlat.
Vou buscar uma bebida e tu contas-me tudo acerca do prémio Hopperman.
- İçecek bir şey alır mısınız?
- Querem beber alguma coisa?
İçecek soğuk bir şey getireyim.
Vou buscar-lhe uma bebida fresca.
- İçecek bir şey ister misin?
Queres beber alguma coisa?
İçecek bir şey ister misiniz?
Posso servir-lhes alguma coisa?
İçecek bir şey... kahve ister misin?
Querem beber alguma coisa? Café?
İçecek bir şey alır mısınız?
- Bebe alguma coisa?
İçecek bir şey hoşunuza gider diye düşündüm, sonra da akşam yemeği.
Pensei que você gostaria de um refresco, em seguida o jantar.
- İçecek bir şey ister misin? - Hayır.
Queres beber alguma coisa?
- İçecek bir şey alır mısınız?
- Quer beber algo, senhor?
Bana içecek bir şey getir.
Vai buscar-me uma bebida.
İçecek veya seyredecek bir şey kalmadı işte.
Não há nada para tomar ou ver.
İçecek bir şey?
Uma bebida?
İçecek bir şey var mı?
Há alguma coisa para beber?
Uzun zamandir içecek bir sey yok.
Há muito tempo que näo temos nada que se possa beber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]