English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ K ] / Kapıyı kapatın

Kapıyı kapatın translate Portuguese

504 parallel translation
Kapıyı kapatın.
Feche a porta.
- Kapıyı kapatın!
- Fechai a porta!
Lütfen kapıyı kapatın.
Por favor, fechem a porta.
İçeri gelin ve kapıyı kapatın bayım.
Entre... e feche a porta, senhor.
Çıkarken kapıyı kapatın.
Feche a porta ao sair.
Kapıyı kapatın lütfen.
Por favor, feche a porta.
Ama lütfen kapıyı kapatın.
Mas feche a porta, por favor.
Kapıyı kapatın!
- Feche a porta!
Arka tarafta bekleyin ve kapıyı kapatın.
Zarpem lá para o fundo e fechem a porta.
Kapıyı kapatın!
Fecha a porta!
Kapıyı kapatın, lütfen.
Fecha a porta, por favor.
Kapıyı kapatın! Bu gemide emirleri ben veririm Bay Land!
Quem da ordens aqui sou eu!
Buradan geçip soyunma odalarınıza gidin ve kapıyı kapatın.
Vou deixá-los sair por ela e vão para o vestiário, e fechem a porta.
Kapıyı kapatın.
Fechem-na!
Kapıyı kapatın şerif.
Feche a porta, Xerife.
Kapıyı kapatın!
Fechem o portão!
Kapıyı kapatın. Ah, çocuklar...
- Vá, entre e feche a porta!
Kapıyı kapatın, hanımefendi.
Feche a porta, senhora.
Kapıyı kapatın Bay Drayton.
Feche a porta, Mr. Drayton.
Kapıyı kapatın.
Carrego-a de lenha.
Sadece kapıyı kapatın.
Apenas fecha a porta.
Kapıyı kapatın.
Fecha o portão.
Kapıyı kapatın, lütfen.
Por favor, feche a porta.
- Kapıyı kapatın.
- Feche a porta.
Odanıza gidip kapıyı kapatın.
Vão para o quarto e fechem a porta!
Kapıyı kapatın.
Fecha a porta.
Kapıyı kapatın!
Agora fechem a porta!
"Yakıtınız bitmek üzere." "Lütfen kapıyı kapatın."
"A gasolina está a acabar." "Por favor feche a porta."
Evet. Ve kapıyı kapatın. Elbette.
Tenha a fineza de nos deixar a sós e feche a porta, por favor.
Hadi, kapıyı kapatın.
Fechem a porta.
Bu mahkemenin haysiyetine uymazsanız, sizi hapse atarım. Kapatın kapıyı.
Hoje é a rapariga cigana, amanhã pode ser o vosso irmão ou os vossos filhos ou vocês!
- Peki, efendim. - Bir de, Mullen, kapıyı kapatır mısın?
E Mullen... feche a porta.
Çıkarken ön kapıyı sessizce kapatır mısınız lütfen?
Importa-se de fechar a porta silenciosamente, quando sair?
- Çok güzel. Kapıyı kapatır mısınız efendim?
- Feche a porta por favor, senhor.
İçeri girin, kapıyı da kapatın.
Entrem e fechem a porta.
Ve kapıyı da kapatın.
E fechem a porta.
Biriniz kapıyı kapatır mısınız?
Podem fechar a porta, por favor?
- Kapıyı kapatır mısın?
Bem, divirtam-se.
Kapıyı kapatın!
Feche a porta.
Ben çıktıktan sonra, kapıyı sıkıca kapatın.
Quando sair, feche a porta.
Kapıyı kapatır mısın?
Importas-te de fechar a porta?
Ya bu kapıyı ardımdan kapatırsınız ya da beni durdurmayı denersiniz.
Pode fechar a porta atrás de mim ou tentar me impedir.
Benim yanıldığımı kanıtlamak için kapıyı kapatıp beni orada bir başıma bıraktınız.
Para provar que eu estava errado, fechou a porta e deixou-me lá sozinho.
Kapıyı kapatır mısınız?
Importa-se de fechar aquela porta?
Kapıyı kapatır mısın, lütfen?
Pode fazer o favor de fechar essa porta?
Sir Anthony, makinistim olmadığına göre önce kapıyı kapatıp, sonra da yukarıya gidip iniş takımlarını kaldırır mısınız?
Sir Anthony, já que não tenho mais um mecânico, posso sugerir que comece por trancar a porta, e que depois vá recolher as cordas de aterragem?
- Ya girin, ya çıkın. - Kapıyı kapat.
- Vai ficar dentro ou fora?
- Çocuklar 9'da yatsın, köpeği besle, bahçeyi sula, kapıyı kapat.
- Quero as crianças na cama às nove, o cão alimentado, o pátio lavado, o portão trancado.
Adam kapıyı kapatıyor ve kilitliyor ve usturasını dışarı çıkarıyor.
Ele fecha a porta, tranca-a... e puxa de uma navalha.
Kapıyı da kapatın!
E fechem a porta!
Kapıyı kapatır mısınız lütfen?
'Voo BA 40726 para Orkney está aberto para check-in.'pode fechar essa porta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]