English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ K ] / Kaybedecek vaktimiz yok

Kaybedecek vaktimiz yok translate Portuguese

89 parallel translation
- Haydi, kaybedecek vaktimiz yok.
- Näo temos tempo a perder.
Acele et, kaybedecek vaktimiz yok!
Depressa, não há tempo a perder!
Neyse, simdi bu sekilde kaybedecek vaktimiz yok.
Seja como fôr, não é agora que nos devemos preocupar.
Kaybedecek vaktimiz yok!
Não temos mais tempo a perder!
General, kaybedecek vaktimiz yok.
General, é melhor partirmos.
Hadi Dexter. Kaybedecek vaktimiz yok. Tamam.
- Vamos, Dexter, não há tempo a perder.
Hadi, acele et. Kaybedecek vaktimiz yok.
Vamos lá, despache-se, não temos tempo a perder.
- Kaybedecek vaktimiz yok.
- Não temos tempo a perder.
Kaybedecek vaktimiz yok!
Não há mais tempo a perder.
- Kaybedecek vaktimiz yok. Atla!
- Não podemos demorar.
Bak, şu anda kaybedecek vaktimiz yok.
Ouve, de momento não temos mesmo tempo.
Bu durumda kaybedecek vaktimiz yok.
Nesse caso, não temos tempo a perder.
Kaybedecek vaktimiz yok.
Não tenho o dia todo.
Kaybedecek vaktimiz yok.
Pedro, não há tempo a perder.
Kumar makineleriyle kaybedecek vaktimiz yok.
Não temos tempo para jogar nas slot machines.
Kaybedecek vaktimiz yok. - Beni bu ölü adamla böyle bırakmayın!
- Não me deixem sozinha com o morto!
- Kaybedecek vaktimiz yok.
- Não temos tempo para isto.
Üzülerek kaybedecek vaktimiz yok.
Hão há tempo para se preocupar com culpa.
- Çantasını almadı! - Kaybedecek vaktimiz yok!
- Ele não levou a maleta!
Hadi. Kaybedecek vaktimiz yok.
Não temos tempo a perder.
Çabuk olun dostlarım! Kaybedecek vaktimiz yok!
Rápido, amigos, não há tempo a perder!
Hadi, kaybedecek vaktimiz yok.
Vamos, não temos tempo a perder.
Kaybedecek vaktimiz yok.
Nao temos tempo a perder.
Kaybedecek vaktimiz yok!
Nós não temos tempo a perder!
Kaybedecek vaktimiz yok.
Não há tempo a perder.
Kaybedecek vaktimiz yok.
Não há tempo a perder
Kaybedecek vaktimiz yok. Doğrudan anlatayım.
Não há tempo para conversa mole.
- Ivır zıvırla kaybedecek vaktimiz yok.
Não temos tempo para mexericos.
Lorraine, inan bana seremonilerle kaybedecek vaktimiz yok.
Lorraine, nenhum de nós tem tempo para respeitar protocolos.
Kaybedecek vaktimiz yok.
Não temos tempo a perder
Kaybedecek vaktimiz yok.
Não há tempo para tretas.
Bu gece açılış var, yani kaybedecek vaktimiz yok.
Abrimos hoje, por isso não temos muito tempo para ensaiar.
Yarım tedbirlerle kaybedecek vaktimiz yok.
Não há tempo para meias medidas.
Kaybedecek vaktimiz yok.
Não temos um minuto a perder.
Kaybedecek vaktimiz yok.
Depressa!
Kaybedecek vaktimiz yok.
Depressa.
Kaybedecek vaktimiz yok.
- Não temos tempo a perder.
Kaybedecek vaktimiz yok.
Agora, vai cumprir a tarefa.
Eski bir teknolojiyle kaybedecek vaktimiz yok.
Não temos tempo para esperar por tecnologia antiquada.
Gelin, kaybedecek vaktimiz yok.
Agora vamos, não temos tempo a perder.
Kaybedecek vaktimiz yok.
Não podemos perder tempo.
Kaybedecek vaktimiz yok.
Não há 1 minuto a perder!
Kaybedecek hiç vaktimiz yok.
Näo temos tempo a perder.
Kaybedecek vaktimiz yok.
Não temos tempo a perder.
Kaybedecek fazla vaktimiz yok.
Não há tempo a perder.
Kaybedecek vaktimiz yok.
Brilhante!
Tristan, evlat, seninle işim bittiğinde, öz annen gelse bile seni tanıyamayacak. Kaybedecek vaktimiz yok.
Escute-me garoto, quando eu terminar nem a sua mãe o reconhecerá.
Kaybedecek vaktimiz yok.
Não é altura de mentiras.
Kaybedecek vaktimiz yok.
O problema é, senhores, o nosso mundo vai chegar ao fim e estes homens são os responsáveis.
O zaman kaybedecek hiç vaktimiz yok demektir.
Ent � o, n � o temos tempo a perder.
Gardiyan Yaşayanlar arasında yürüyorsa kaybedecek hiç vaktimiz yok demektir.
Se o Guardião caminhar entre os vivos, não temos tempo a perder. Sim, minha Senhora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]