English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ N ] / Ne dediğini anlamıyorum

Ne dediğini anlamıyorum translate Portuguese

215 parallel translation
Ne dediğini anlamıyorum ki!
O que queres dizer?
- Ne dediğini anlamıyorum...
- Não estou a entender.
Ne dediğini anlamıyorum.
Não sei do que estás a falar.
- Ne dediğini anlamıyorum.
- O que é que queres dizer?
Ne dediğini anlamıyorum.
Não entendo nada do que dizes.
- Ne dediğini anlamıyorum.
- Não o entendo.
- Ne dediğini anlamıyorum bayan.
Não percebo o que estás a dizer.
- Ne dediğini anlamıyorum.
- Não sei do que está a falar.
Ne dediğini anlamıyorum. Ne istiyorsun?
Não entendo o que estás a dizer.
Hayır, ne dediğini anlamıyorum, "iki" mi yoksa "çok" mu?
- Não sei o que está a dizer.
Onun ne dediğini anlamıyorum.
Não entendo o que ela está a dizer.
Ne dediğini anlamıyorum.
Não percebo o que dizes.
Ne dediğini anlamıyorum.
Não sei o que estás a dizer.
- Ne dediğini anlamıyorum. Evet var.
- Não sei que queres dizer.
- Ne dediğini anlamıyorum.
- Não sei de que estás a falar.
- Ne dediğini anlamıyorum.
Quem é que te mordeu? Onde?
Ne dediğini anlamıyorum.
Não sei ao que te referes.
Ne dediğini anlamıyorum.
Não te entendo.
Ne dediğini anlamıyorum.
Não sei se percebo o que querem dizer.
- Ne dediğini anlamıyorum.
Não te entendo.
Ne dediğini anlamıyorum.
Não sei o que queres dizer.
Ne dediğini anlamıyorum.
Não sei do que é está a falar.
Kimsin sen? Ne dediğini anlamıyorum. Sana hemen cevap vermeni öneririm.
Não... consigo... entender rápido.
Ne dediğini anlamıyorum.
Não tenho certeza do que estás a...
Ne dediğini anlamıyorum!
Não sei do que estás a falar!
Hepsi Japonca, yani ne dediğini anlamıyorum ama o kadar da önemli değil.
É tudo em Japonês, por isso não percebo nada que dizem, mas isso não importa. Gosto de ver as imagens.
Ne dediğini anlamıyorum.
- "Norbrrre." - O que é que estás a dizer?
Ne dediğini anlamıyorum ama sakın durma!
Não faço ideia do que estás a dizer, mas não pares.
Dürüst olmam gerekirse John, çoğu zaman ne dediğini anlamıyorum.
Posso ser honesta, John? A maioria das vezes não sei do que está falando.
Kardeşinim. Yine de ne dediğini anlamıyorum.
Sou teu irmão e nem eu percebo o que dizes.
Ne dediğini anlamıyorum ama birer iltifat olarak sayacağım.
Não compreendo, mas aceito como um cumprimento.
- Ne dediğini anlamıyorum.
- Não seio que queres dizer.
Zamanın yarısında ne dediğini anlamıyorum, ve drannit'in ne olduğu hakkında en ufak fikrim yok!
E não sei o que é um drannit!
Ne dediğini anlamıyorum, patron.
Eu não sei o que dizer, chefe.
Biliyorum. Ne dediğini anlamıyorum.
Eu sei, mas não percebo o que ele diz.
Mor bir yazı var ama ne dediğini anlamıyorum.
Sim, há... alguns escritos em roxo, mas não sei o que diz.
Anlamıyorum. Ne dediğini anlamıyorum.
Não percebo o que está a dizer.
Ne dediğini anlamıyorum.
não percebo nada do que estás a dizer.
Ne dediğini anlamıyorum seni aptal!
Não percebo o que dizes, seu idiota!
- Ne dediğini anlamıyorum!
- Não te compreendo.
Ne dediğini anlamıyorum.
Não percebi patavina.
Ne dediğini anlamıyorum.
É complicado. Não faço idéia do significado.
- Oh tatlım, ne dediğini anlamıyorum?
Querida, não sei o que quer dizer.
Ne dediğini anlamıyorum.
Estás à procura do Toom?
- Ne dediğini anlamıyorum Henry.
- Não sei... do que está falando, Henry.
Ne demeye çalıştığını anlamıyorum mu sanıyorsun? Ya da ne dediğini?
Pensa que não sei o que quer dizer?
Ama aslında bu konuda biraz da olsa çekiniyorum çünkü doğruyu söyleyeyim, ne dediğini genelde anlamıyorum.
Para dizer a verdade, estou um bocado nervosa porque não consigo perceber bem o que ele diz.
Ne dediğini kesinlikle anlamıyorum ama İngilizce çok seksi bir dil.
Não faço ideia do que disseste, mas a vossa língua é tão sensual.
Ne dediğini tam olarak anlamıyorum.
Percebo perfeitamente o que estás a dizer.
Ne dediğini bile anlamıyorum.
Não percebo o que estás a dizer.
- Ne dediğini hiç anlamıyorum.
Não sei o que está a dizer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]