English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ N ] / Ne yapmamı bekliyorsun

Ne yapmamı bekliyorsun translate Portuguese

344 parallel translation
Ne yapmamı bekliyorsun?
O que queres que eu faça?
- Ne yapmamı bekliyorsun?
- Que queres que eu faça?
Burada otururken ne yapmamı bekliyorsun?
O que posso fazer sentada aqui?
Ne yapmamı bekliyorsun baba?
Que queres que eu faça, pai?
Ne yapmamı bekliyorsun?
Que queres que eu faça?
Ne yapmamı bekliyorsun?
! Que querias que eu fizesse?
Ne yapmamı bekliyorsun, onun burnuna yumruk mu atayım?
Que querias? Que lhe desse um murro no nariz?
Ne yapmamı bekliyorsun?
Que queres que faça?
Bununla ne yapmamı bekliyorsun?
Como posso fazer o que quer que seja com isto?
- Ne yapmamı bekliyorsun?
O que posso fazer?
Ne yapmamı bekliyorsun?
Que ajuda te posso dar?
Ne yapmamı bekliyorsun?
Que raio devo fazer?
Ne yapmamı bekliyorsun?
O que hei-de fazer?
- Ne yapmamı bekliyorsun?
- Que quer que eu faça?
Bu hurdayla ne yapmamı bekliyorsun?
O que esperas que eu faça com este monte de sucata?
Ne yapmamı bekliyorsun?
Então diz-me o que faço hoje.
Ne yapmamı bekliyorsun? Üst sınıfların acıları üzerine mi yazmamı istiyorsun?
Quer que escreva sobre o sofrimento das classes abastadas?
Benim ne yapmamı bekliyorsun?
O que é que eu devo fazer?
Ne yapmamı bekliyorsun?
O que devo fazer?
Bu konuda ne yapmamı bekliyorsun?
O que acha que posso fazer em relação a isso?
Ne yapmamı bekliyorsun?
Já acabou.
- Benden ne yapmamı bekliyorsun?
- Que quer que eu faça?
Ne yapmamı bekliyorsun? Nehir kenarındak verandaya oturup yazmaya çalışmamı mı?
Que é que queres que faça, que me sente junto ao rio e espere pela inspiração?
Ne yapmamı bekliyorsun?
Esperas que eu faça o quê?
Ne yapmamı bekliyorsun? !
O que você espera que eu faça?
Gordon, bişeyler yap. Ne yapmamı bekliyorsun?
Gordon, tens que fazer alguma coisa.
- Ne yapmamı bekliyorsun?
- O que quer que eu faça?
Başka ne yapmamı bekliyorsun! Artık operada şarkı söylememi istemeyen tek kişisin. Şimdi ne var?
O que mais posso fazer além de actuar num palco?
- Ne yapmamı bekliyorsun?
- O que esperas que faça?
- Ama ne yapmamı bekliyorsun?
- Mas o que hei-de fazer?
Bir düzine lazanyayla ne yapmamı bekliyorsun?
Que quer que eu faça com uma dúzia de lasanhas?
- Ne yapmamı bekliyorsun?
Não a posso deixar livre para matar mais pessoas. Sei que não pode.
Başka ne yapmamı bekliyorsun?
O que queres que faça?
Peki ne yapmamı bekliyorsun?
o que deveria fazer segundo voce, então?
Ne yapmamı bekliyorsun?
E que faço com isto?
Ne yapmamı bekliyorsun?
O que espera que faça?
- Benim ne yapmamı bekliyorsun?
- O que queres que faça?
- Oh, öyle mi? Bunca zaman sonra ne yapmamı bekliyorsun?
Que esperavas que fizesse depois de tanto tempo?
Ne yapmamı bekliyorsun?
O que queres que faça?
Pekala, sen benden şunu bunu yapmamı bekliyorsun ama benim çıkarım ne olacak?
"Está tudo muito bem", disse eu "esperas que faça isto, aquilo e mais o outro, e o que recebo?"
Ne yapmamı bekliyorsun?
O que é que esperas que eu faça?
Bunlar doğru ise, bu şeyle ne yapmamızı bekliyorsun?
Se tudo isto é verdade, que espera fazer com uma engenhoca destas?
- Ne yapmamızı bekliyorsun?
- Que espera que façamos?
Şimdi, benden ve Birleşik Devletlerden, bu konuda ne yapmamızı bekliyorsun?
O que espera que eu e as Nações Unidas, embora não necessáriamente por essa ordem, façamos?
Ne yapmamı bekliyorsun?
O que deveria fazer?
Maloney'e ne yapmamızı bekliyorsun?
O que quer de nós, Maloney?
- O olmaz, bu olmaz. Peki ne yapmamızı bekliyorsun?
- Então se não houver nada, que vou fazer...
- Ne demek, ne yapmamı bekliyorsun? - Pekiyi, ya sen, Jack? .
Você entra num bar cujo a metade dos clientes gostariam de vê-lo morto.
Binbaşı, ya bu resim Marritza'nın arşivci olduğunu doğrularsa, bizden ne yapmamızı bekliyorsun?
Major, e se esta imagem confirmar que Marritza era um arquivista? O que espera que façamos?
Ne yapmamı bekliyorsun?
O que esperas tu que eu faça?
- Ne yapmamı bekliyorsun?
Estou a fazer de ama-seca!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]