Silahları bırakın translate Portuguese
758 parallel translation
Tartışmanın faydası yok, ama size şunu söyleceğim : şu silahları bırakın.
Discutir não servirá de nada, mas o direi uma coisa : desfaça-se das armas.
Eğer çeneni kapatmazsan, sen de iş birliği yapacaksın. Silahları bırakın.
E se não calar a boca, vai começar a cooperar.
- Silahları bırakın.
- Deixe as armas.
Silahları bırakın!
Atirem as armas para o chão!
Silahlarınızı bırakıp derhal teslim olun.
Entreguem as armas e rendam-se imediatamente.
Tamam, silahlarınızı bırakın.
Larguem as armas.
" Beyaz bayrağı kaldırın ve silahlarınızı bırakın.
" Levantem a bandeira branca e entreguem as vossas armas.
Bırakın silahlarınızı!
Larguem as vossas armas!
Bu adanın sahibi adına, silahlarınızı bırakın!
Em nome do Governador desta ilha, Larguem as vossas armas!
Bırakın silahlarınız, yoksa kafalarınızı uçururum!
Deixem cair as armas, ou atiro ás vossas cabeças!
Çok iyimser olduğunuz için. Silahlarını bırakıp, kampları kapatacaklarına gerçekten inanıyor musunuz?
Seriam capazes de abolir a escravatura?
- Silahlarınızı bırakın, ben yalnız gidiyorum.
- Guardem as armas, eu vou convosco!
Bart, silahlarını bırak.
Bart, deixa aqui as armas.
Silahlarınızı bırakın!
Larguem as armas!
- Silahlarınızı bırakın!
Larguem as armas.
Silahlarınızı arabaya bırakın.
Deixem as armas na charrete.
Oturacaksanız silahlarınızı bırakın.
Dêem-me as vossas armas se querem ficar aqui.
Silahlarınızı bırakıp benimle kodese gelin beyler.
Desapertem os coldres e venham comigo até ao calabouço.
Hayır, silahlarınızı bırakırsanız sorun yok.
Não, mal entreguem as vossas armas.
Silahlarınızı bırakın.
Larguem as armas.
Silahlarınızı bırakın.
Larguem as vossas armas!
Silahlarınızı burada bırakın.
As armas ficam aqui.
Kılıçlarınızı ve silahlarınızı bırakın.
Balomar! Baixem suas armas e suas espadas!
Silahlarınızı bir kenara bırakın... ve barış içinde yaşamamıza izin verin! Barış!
Deponham as armas, deixe que vivamos em paz, lado a lado!
Silahlarınızı bırakın.
Você também, xerife! E larguem as armas!
Şimdi silahlarınızı bırakın.
Agora, larguem as armas.
Gayet yavaş silahlarınızı bırakın.
Pousa a arma devagar.
Bu yüzden ben diyorum ki evde silahlarınızı bırakın.
Portanto digo para deixarem as armas em casa.
Silahlarınızı bırakıp ayağa kalkın.
Deponham as armas e mostrem-se.
Silahlarınızı bırakın, ayağa kalkın.
Deponham as armas.
Silahlarınızı şuraya bırakın.
Deixem ali as vossas armas.
Karşı renge dokunmak yarışma silahlarını etkisiz bırakır.
Tocar numa cor oposta privará um adversário de uma arma.
Silahlarınızı bırakıp, teslim olun.
Joguem fora as armas e aceitarei a vossa rendição.
Silahlarını burada bırak.
Deixe suas armas aqui.
Siz ikiniz silahlarınızı buraya bırakın.
Agora, os dois, ponham as armas ali.
Ölmek istemiyorsanız silahlarınızı bırakın.
Se o apache vier, peguem nas armas.
Silahlarınızı bırakın! Yoksa ateş ederim.
Desçam suas armas ou abriremos fogo!
Silahlarınızı çıkarın. Düştükleri yerde bırakın.
Tirem os cintos e deixem-nos cair.
Silahlarınızı bırakın.
Guardem as armas.
Silahlarınızı hemen bırakın. Hadi!
Guardem as armas!
Size'silahlarınızı bırakın,'dedim!
Que diabo! Eu disse para guardarem a merda das armas!
Polis! Silahlarınızı bırakıp, elleriniz havada dışarı çıkın!
Larguem as armas e saiam com as mãos levantadas!
Silahlarınızı bırakın.
Baixem suas armas.
Silahları bırakın.
Abaixem as armas.
Silahlarınızı bırakın Komutan.
- Agora ocorreu de novo. - Entreguem as armas.
Pekala, Alman silahlarını bırakıp kendimizinkileri alalım tamam mı?
Muito bem, troquemos estas armas alemães pelas nossas.
Elbette. Önce silahlarınızı bırakın lütfen.
Claro, mas primeiro têm de me entregar as armas.
Bırakın silahlarınızı!
Baixem as vossas armas!
Üç'e kadar sayacağım. Silahlarınızı bırakın ve teslim olun.
Larguem as vossas armas e rendam-se antes que eu conte até três!
İşler kontrolden çıkmadan silahlarınızı bırakın ve kapıları açın. Beni duyuyor musunuz?
Antes que as coisas se descontrolem, baixem as armas e abram o portão, ouviram?
Silahlarınızı bırakın yoksa biz zorla alırız.
- Baixem as armas ou usaremos a força.
bırakın 390
bırakın beni 769
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırakın geçeyim 78
bırakın gitsin 138
bırakın geçsin 44
bırakın onları 26
bırakın onu 283
bırakın geçelim 23
bırakın beni 769
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırakın geçeyim 78
bırakın gitsin 138
bırakın geçsin 44
bırakın onları 26
bırakın onu 283
bırakın geçelim 23
bırakın geçsinler 21
bırakın bizi 19
bırakın artık 17
bırakın konuşsun 19
bırakın gideyim 187
bırakın çıkayım 20
bırakın gireyim 19
silah 252
silahı 22
silahlı 32
bırakın bizi 19
bırakın artık 17
bırakın konuşsun 19
bırakın gideyim 187
bırakın çıkayım 20
bırakın gireyim 19
silah 252
silahı 22
silahlı 32
silahlar 165
silahım 35
silahları 22
silah yok 83
silahsız 29
silahın 28
silahlılar 19
silahım yok 37
silahı al 54
silah sesleri 29
silahım 35
silahları 22
silah yok 83
silahsız 29
silahın 28
silahlılar 19
silahım yok 37
silahı al 54
silah sesleri 29
silahlı soygun 46
silahsızım 41
silahı var 147
silahım var 52
silahın var 16
silahı ver 44
silah mı 60
silahları var 27
silahını bana ver 22
silahın var mı 64
silahsızım 41
silahı var 147
silahım var 52
silahın var 16
silahı ver 44
silah mı 60
silahları var 27
silahını bana ver 22
silahın var mı 64