English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Y ] / Yardıma ihtiyacım yok

Yardıma ihtiyacım yok translate Portuguese

423 parallel translation
- Yardıma ihtiyacım yok.
- Não preciso de ajuda.
Yardımını istemiyorum yardıma ihtiyacım yok.
Não quero ajuda. Não preciso de ajuda.
Bunun için yardıma ihtiyacım yok.
Não preciso de ajuda.
Değneklerimi ver. Yardıma ihtiyacım yok.
Dá-me as minhas muletas, não preciso de ajuda.
Yardıma ihtiyacım yok.
Não preciso nenhuma ajuda.
Burada ne kadar rahat olduğumu gördünüz. Hiçbir sıkıntım hiçbir özel zorluğum ve kesinlikle askeri yardıma ihtiyacım yok.
Já viram como estou confortável, sem privaçöes, sem dificuldades de maior e sem necessidade de assistência militar.
Benim olanı korumak için yardıma ihtiyacım yok Musa.
Não preciso de ajuda, Moisés, para deter o que é meu.
Yardıma ihtiyacım yok.
Não preciso de ajuda.
Sağ ol ama yardıma ihtiyacım yok.
Obrigado, mas não preciso duma ama!
- Bunun için yardıma ihtiyacım yok.
Não fiques assim. Não preciso.
Çok teşekkür ederim ama yardıma ihtiyacım yok. Teşekkür ederim.
Obrigado, agradeço muito.
- Sizin verebileceğiniz bir yardıma ihtiyacım yok.
- Não preciso de qualquer tipo de ajuda sua.
Eğer öyleyse o kadar yardıma ihtiyacım yok.
Se está, dispenso esse tipo de ajuda.
- Yardıma ihtiyacım yok!
Eu não preciso de ajuda.
- Bu tür yardıma ihtiyacım yok.
- Não preciso desse tipo de ajuda.
- Zaten yardıma ihtiyacım yok.
- Eu chego para matar aquele rebelde.
Bekle, bir saniye, bir saniye. Hiç yardıma ihtiyacım yok.
Espere um segundo, não preciso de ajuda.
Yardıma ihtiyacım yok benim.
Sei tomar conta de mim e de mais quem aparecer.
Evet doğru benim için yeterince iyi, ama yardıma ihtiyacım yok.
Claro que é bom trabalho para mim, mas não preciso de ajuda.
Hayır, yardıma ihtiyacım yok, Paulie.
Não, não preciso de guita, Paulie.
Dur, yardıma ihtiyacım yok.
Espera. não preciso de ajuda.
Senden gelecek yardıma ihtiyacım yok!
Não preciso da sua ajuda!
O konuda gerçekten yardıma ihtiyacım yok.
Não preciso de ajuda nesse campo.
- Yardıma ihtiyacım yok.
- Não, não preciso de ajuda.
Yardıma ihtiyacım yok.
Não preciso de qualquer ajuda.
Yardıma ihtiyacım yok.
- Não preciso de ajuda.
Yardıma ihtiyacım yok.
Não preciso de ajudas.
- Yardıma ihtiyacım yok!
Eu não preciso de ajuda!
Takımın antrenörü benim ve dürüst olmam gerekirse yardıma ihtiyacım yok.
Fui contratado para treinar e não preciso de ajuda.
Para ya da yardıma ihtiyacım yok.
Não preciso de dinheiro ou empréstimo.
- Yardıma ihtiyacım yok.
- Não preciso da tua ajuda.
Fakat, kazanmak için yardıma ihtiyacım yok.
Mas não precisa deixar-me ganhar.
13. Teyze'yi koru! Yardıma ihtiyacım yok.
Protege a Prima Yee, eu não preciso de ajuda.
Dinle, küçük dostum... Dışarıdan yardıma ihtiyacım yok.
Bem, rapazinho... nós não precisamos de nenhuma ajuda de fora.
Yardıma ihtiyacım yok.
Eu não preciso de uma mão.
- Ne diyorsunuz? Bison'yı devirmek için bir yardıma ihtiyacım yok diyorum.
Não preciso da ajuda da interpol nem de ninguém para acabar com ele.
Yardımıma ihtiyacınız yok.
Não precisa de minha ajuda.
- Tina da seninle gelecek. - Hayır, yardıma ihtiyacım yok!
- Tina irá contigo.
Onları yok etmek için yardıma ihtiyacımız var. Adamlara ve silaha!
Precisamos de ajuda para os eliminar, homens e armas.
Hey, yardıma ihtiyacımız yok. Çok teşekkür ederim.
- Não precisamos de ajuda.
Benim yardıma ihtiyacım yok. Başımın çaresine bakabilirim.
Não preciso de ajuda, cá me arranjarei.
Bir şeyi iyice açıklığa kavuşturalım, bence onun hiçbir yardıma ihtiyacı yok.
Quero deixar bem claro que não acho que ele precise de ajuda.
Tek başıma kalkabilirim ben, yardımına ihtiyacım yok.
Obg. Mas eu não preciso da sua ajuda.
- Bizim yardıma ihtiyacımız yok.
- Não precisamos de artilharia.
Şu an için yardıma ihtiyacımız yok.
Bem, não precisamos de ninguém.
Dış yardıma ihtiyacımız yok.
Não precisamos de ajuda externa.
Yardıma ihtiyacımız yok!
Nós não precisamos de ajuda!
Elizabeth. Dışarıdan yardıma ihtiyacımız yok.
Nós não precisamos de nenhuma ajuda externa.
Yardımıma ihtiyacınız yok.
Não precisa da minha ajuda.
Şuraya bakın. Ama bu bizim olayımız. Yardıma ihtiyacımız yok.
Podes ver o que quiseres, mas este assunto é nosso e não queremos ajudas de gente de fora.
İstasyonda bulunan bir Kardayalıyı koruman için benim yardımıma ihtiyacın yok.
Não precisa da minha ajuda para proteger um cidadão cardassiano na sua estação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]