English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Y ] / Yardımınıza ihtiyacımız var

Yardımınıza ihtiyacımız var translate Portuguese

350 parallel translation
İşte bu noktada yardımınıza ihtiyacımız var Bayan Tura.
É onde nos pode ajudar, Sra. Tura.
Yardımınıza ihtiyacımız var, Yargıç.
Nós precisamos da sua ajuda, juiz.
- Yardımınıza ihtiyacımız var.
- Precisamos da ajuda que ofereceu.
Sadede gelirsek. Yardımınıza ihtiyacımız var.
Para ser mais directo, precisamos da sua ajuda.
Korkarım ki yardımınıza ihtiyacımız var.
Precisamos da sua ajuda.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Precisamos da vossa ajuda.
Lütfen, yardımınıza ihtiyacımız var.
Por favor, precisamos da vossa ajuda.
Dağıtmaya devam edin ve beni iyi dinleyin. Yardımınıza ihtiyacımız var. Hem de çok acil.
Não pare continue a baralhar e ouça bem precisamos desesperadamente da sua ajuda.
- Yardımınıza ihtiyacımız var, peder.
Precisamos da sua ajuda, padre.
Bay Green, yardımınıza ihtiyacımız var.
Sr Green, precisamos da sua ajuda.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Precisamos da sua ajuda.
Size saygım sonsuz Bay Neal, Roma'daki tatilinizi zehir etmek istemeyiz ama yardımınıza ihtiyacımız var.
Eu respeito-o, Sr. Neal, acredite. Não quero que a sua... estadia em Roma seja um pesadelo, mas queremos a sua ajuda.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Ele está a tentar matar-nos. Precisamos de ajuda.
Ama yardımınıza ihtiyacımız var. Dışarıda bizi öldürmeye çalışıyor.
Mas precisamos da sua ajuda.
Geldik çünkü yardımınıza ihtiyacımız var.
Viemos... porque precisamos da vossa ajuda.
Tanrım, yardımınıza ihtiyacımız var.
Só nos deixaram sair para avisarmos outros do que lhes poderia acontecer.
Onu durdurmak için yardımınıza ihtiyacımız var.
Precisamos da sua ajuda para o deter.
- Yardımınıza ihtiyacımız var.
- Precisamos de ajuda.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Precisamos da tua ajuda.
Gelin çabuk, birşeyler oldu, yardımınıza ihtiyacımız var.
Venha, rápido, algo aconteceu e precisamos da sua ajuda.
- Müfettiş... hepimiz çok çalışıyoruz ama yardımınıza ihtiyacımız var.
Todos nós estamos sobrecarregados, mas precisamos da sua ajuda.
Jack, yardımınıza ihtiyacımız var.
fim. Jack, precisamos de ajuda.
- Lütfen. Yalnızca yardımınıza ihtiyacımız var.
- Só precisamos da sua ajuda.
Çimdeki bazı parçaları değiştirmek için yardımınıza ihtiyacımız var.
Preciso da vossa colaboração para tapar os buracos. Vá lá.
Bay Heinz, Dewey için yardımınıza ihtiyacımız var.
Sr. Hines, precisamos da sua ajuda com Dewey.
Sn. kondüktör, yardımınıza ihtiyacımız var.
Precisamos da sua ajuda, Sr. Revisor.
"Biz" e dikkat Watson, yardımınıza ihtiyacımız var.
Repare no plural : "Precisamos da sua ajuda."
Saygıdeğer Lovejoy... Bir hahamı bulmak için yardımınıza ihtiyacımız var.
Reverendo Lovejoy... precisamos que nos ajude a encontrar um rabino.
- Memur bey! - Yardımınıza ihtiyacımız var.
Policial, policial!
Güzel. Ama ilk önce, yardımınıza ihtiyacımız var.
Certo, mas antes precisamos da sua ajuda.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Necessitamos da sua assistência.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Precisamos de sua ajuda, por favor!
Bay Dennis, yardımınıza ihtiyacımız var.
Sr. Dennis, necessitamos da sua ajuda.
Bakın, Doktor. Biliyorum bunların hepsini anlamak zor ama zamanımız daralıyor. Sizin yardımınıza ihtiyacımız var.
Compreendo que isto possa ser de mais para a sua compreensão, mas estamos a ficar sem tempo.
Cesedi teşhis etmek için yardımınıza ihtiyacımız var.
Tem de vir connosco para identificar o corpo.
Acil yardımınıza ihtiyacımız var.
Necessitamos sua ajuda, urgentemente.
Bu çeteyi çökerttiğimizde bir kısmınız şerif yardımcısıydı. Şimdi yardımınıza yine ihtiyacım var.
Alguns de vós eram delegados especiais quando nos separámos.
İşaret fişekleri için konteynır yapsın diye Çavuş Watson'dan yardım alacağım ama biraz yakıtınıza ihtiyacımız var.
Porei o sargento Watson para fazer bengalas... mas precisaremos de combustível. Moram se encarregará.
Yardımımıza ihtiyacınız var.
Nós ajudamo-nos.
Sizin yardımınıza çok ihtiyacımız var Bay Brent.
Precisamos muito da sua ajuda, Sr. Brent.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Precisamos de sua ajuda.
Ödeviniz için yardımınıza ihtiyacınız olduğunu söyledin? Evet.Aranızda antik tarih hakkında bilgisi olan var mı?
E vamos ganhar tanto dinheiro com isso que as pessoas vão ter de gostar de nós.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Têm que ajudar-nos.
Babanızın yardımınıza ihtiyacı var.
O teu pai precisa realmente da tua ajuda.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Precisamos que nos ajude.
Hey, yardımınıza ihtiyacımız var.
Precisamos da tua forca.
Rahatsız ediyorum... ama Dr. Stevens acil serviste ameliyata girdi ve yardımınıza ihtiyacı var.
Desculpe incomodá-lo, mas o Dr. Stevens está nas Urgências e precisa da sua ajuda.
Halkımız yardımınıza ihtiyacı var.
O meu povo precisa da vossa ajuda. Não há tempo a perder.
Onu kurtarmak zorundayız ama yardımınıza ihtiyacım var.
Temos de salvá-lo. Mas preciso da vossa ajuda.
Kız kardeşim Mary'nin yardımınıza ihtiyacı var.
Peço-lhe que ajude a minha irmã Mary!
Hickory Sokağı'nda yardımınıza ihtiyacımız var, efendim. Tamam. Geliyorum.
Certo, vou já a caminho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]