Çok kibarsınız translate Portuguese
194 parallel translation
Çok kibarsınız. Ama ben bavulum için endişeliyim.
É muito simpático, mas estou um pouco preocupado com a minha bagagem.
- Teşekkürler, çok kibarsınız. - Zevkle. - Bu arada bayan Winkler..
Diga-me, Sr.ª Winkler, o Sr. Beckert assina algum jornal?
- Çok kibarsınız efendim.
Você é bom homem!
- Ah, lütfen, nazik olmayın. Çok kibarsınız... -... ama örtüyü değiştirseler, yeter bana.
- É muito gentil da sua parte, mas vai ficar tudo bem quando trocarem a toalha.
Çok kibarsınız albay.
É muito amável de sua parte, Coronel.
Çok kibarsınız, Bay Milton, ama Steese'nin eski masamda oturduğunu gördüm.
É simpático da sua parte Sr. Milton, mas... reparei que o Steese está na minha antiga secretária.
- Çok kibarsınız.
- É muito simpático da sua parte.
- Diğer kiracılarıma göre çok kibarsınız.
- Que atencioso para com os demais. - Não queria incomodar ninguém.
Çok kibarsınız.
É muito amável.
Çok kibarsınız ama gitmem gerek.
São muito gentis, mas tenho que ir. - Por quê?
- Çok kibarsınız.
É muita gentileza da sua parte.
Mösyö çok kibarsınız.
O senhor é muito amável.
- Teşekkür ederim. Çok kibarsınız.
- Obrigada, você é muito gentil.
Çok kibarsınız ama...
É muito simpático da sua parte, mas...
Çok kibarsınız hanımefendi.
Estranhamente cortês da sua parte, cara senhora.
- Çok kibarsınız.
- Que gentil da vossa parte.
Çok kibarsınız.
- É muito gentil.
Devam et! - Çok kibarsınız.
- São muito gentis.
Çok kibarsınız, teşekkür ederim.
É muito amável, obrigada.
Büyükelçi, çok kibarsınız, ülkemizde iyi tatiller.
É um cavalheiro. Tenha uma boa estadia no nosso país.
- Hayır, hayır, çok kibarsınız ama kıyafetim böyle.
Não, não. São muito gentis, mas eu não estou vestida.
- Çok kibarsınız ; ama...
- É muita amabilidade a sua, mas...
Çok kibarsınız.
Você é muito gentil.
Çok kibarsınız.
É muito gentil.
Çok kibarsınız.
Gentileza sua.
Çok kibarsınız, General Orlov.
É muito amável, General Orlov.
Çok kibarsınız millet.
Vocês são um amor.
Siz çok kibarsınız.
- Eu peço-vos, senhor, um será... mais do que suficiente... você é demasiado gentil.
Çok kibarsınız.
Muito amável.
"Hiç tahmin etmezdim." "Teşekkür ederim, çok kibarsınız."
Hei... hei! O que está fazendo?
Nazik olmaya gayret ediyorsunuz, çok kibarsınız, ama efendim, dayanabilirim, kötüydüm.
Está a tentar ser simpático e é muito querido da sua parte, mas sir, por favor, eu aguento, fui uma desgraça.
Çok kibarsınız bayım.
Muito obrigada, senhor.
- Çok kibarsınız.
- É muito gentil.
Çok kibarsınız, teşekkür ederim.
É muito amável. Obrigado.
- Çok kibarsınız.
- É muito amável.
Gelme inceliğini gösterdiniz, çok kibarsınız, lütfen oturun.
Foi muito amável em ter vindo. Sente-se, por favor.
Çok kibarsınız, Mösyö.
É muito simpático.
Oh, çok kibarsınız, bayım. Teşekkür ederim. Şey, Bileğimin dibinden başlıyor.
Bem, começa por me doer aqui no pulso...
- Çok kibarsınız!
- É muito amável, Sr. Tommei!
Çok kibarsınız.
São muito amáveis.
- Çok kibarsınız.
- É muita bondade da sua parte.
Çok kibarsınız ama idare edebiliriz.
Vejo que finalmente lhe deram capitania que merece. Obrigado, Kang.
- Çok kibarsınız.
- Ainda bem que compreende.
Çok kibarsın hayatım, ama bunun için zamanımız yok.
Isso é muito bom, querida, mas não temos tempo.
Çok kibarsınız, Bay Chuka.
É muita gentileza sua.
- Çok kibarsınız.
É muito simples.
Çok kibarsınız.
É muito simpático.
Çok kibarsınız, Dr. Crane.
Nós seguimos com as nossas vidas.
Çok kibarsınız.
É muita gentileza sua.
Her zamanki gibi çok iyi ve kibarsınız, madam.
Generosa e amável como sempre...
Aramıza hoş geldiniz! Çok kibarsınız.
Bem-vinda entre nós.
çok kötüyüm 33
çok komiksin 151
çok komik 891
çok kibarsın 55
çok kötüsün 99
çok kötü 847
çok kötü bir şey 17
çok korkuyorum 271
çok küçük 77
çok kibar 31
çok komiksin 151
çok komik 891
çok kibarsın 55
çok kötüsün 99
çok kötü 847
çok kötü bir şey 17
çok korkuyorum 271
çok küçük 77
çok kibar 31