English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Ç ] / Çok kötü görünüyorsun

Çok kötü görünüyorsun translate Portuguese

78 parallel translation
Çok kötü görünüyorsun.
Pareces triste.
Endişelenme evlât, ama çok kötü görünüyorsun.
Não te quero preocupar, rapaz, mas estás com muita má cara.
Çok kötü görünüyorsun.
Estás com mau aspecto.
Endişelenme evlat, ama çok kötü görünüyorsun.
Não te quero preocupar, rapaz, mas estás com muita má cara.
Bu sabah çok kötü görünüyorsun.
Mas estás cá com uma cara, esta manhã.
- Çok kötü görünüyorsun. - Çok teşekkürler. Bir şey değil.
Estás com péssimo aspecto.
- Çok kötü görünüyorsun.
- Estás com péssimo aspecto.
Bugün çok kötü görünüyorsun.
Está com uma cara horrível hoje.
Çok kötü görünüyorsun.
Pareces estar mal.
Çok kötü görünüyorsun.
Estás com um aspecto horrível.
Çok kötü görünüyorsun.
Estâs horrível.
Çok kötü görünüyorsun.
Está com péssimo aspecto, Michael.
Çok kötü görünüyorsun.
Estás uma desgraça.
Çok kötü görünüyorsun.
Você está triste.
Çok kötü görünüyorsun.
Tens muito mau aspecto.
Gülerken çok kötü görünüyorsun.
Tens de animar o homem.
Çok kötü görünüyorsun, İl-Sang Lee.
Estás com mau aspecto, ll-Sang Lee.
Çok kötü görünüyorsun.
Estás com um ar horrível.
- Sadece beş saattir yoldayız ve çok kötü görünüyorsun.
- Não. - Só estamos a conduzir... há cinco horas e estás cada vez pior.
Senin iyiliğin için John. Çok kötü görünüyorsun.
Precisas de descansar, estás acabado.
- Çok kötü görünüyorsun.
- Parecias estar em péssimo estado.
Fakat sen çok kötü görünüyorsun, Charles.
Pareces muito em baixo, Charles.
Çok kötü görünüyorsun.
Não me pareces nada bem! ...
Taylor, çok kötü görünüyorsun.
Taylor, estás cá com uma cara.
Çok kötü görünüyorsun.
Está com má cara.
Oh, hayır, çok kötü görünüyorsun
Oh, não, estás com ar de quem precisa mesmo de ir.
Çok kötü görünüyorsun.
Está com mau aspecto.
Bu arada çok kötü görünüyorsun Dean.
Estás mesmo de rastos, Dean.
Ben senin annen değilim. Kimsenin bakıcılığını da yapmıyorum. Ama şöyle diyelim, çok kötü görünüyorsun.
Agora, eu não sou a tua mãe, e não sou daqueles de limpar o nariz aos outros, mas digamos que já tiveste melhor aspecto.
Biraz uyu, çok kötü görünüyorsun.
Vamos dormir um pouco, gostas de ver merda.
Çok kötü görünüyorsun.
Pareces um pouco abalada.
Çok kötü görünüyorsun.
Estás horrível.
Sen-Sen çok kötü görünüyorsun. Hmm, Evet, Gerçekten sen...
Estás mesmo um desastre.
- Çok kötü görünüyorsun, adamım. - Evet.
Estás todo lixado, meu.
Çok kötü görünüyorsun, ayrıca bira ve sigara kokuyorsun.
Estás péssimo e fedes a cerveja e tabaco.
Çok kötü görünüyorsun.
Estás com muito mau aspecto.
Çok kötü görünüyorsun, bunun dışında.
Estás com péssimo ar. Tirando isso.
Çok kötü görünüyorsun ama çok sağlıklısın.
Mas que cara de velório! Não tem nada de mais.
Çok kötü görünüyorsun.
Estás com péssimo aspecto.
Hala hayatta mısın? Çok kötü görünüyorsun Slick. Zorlu bir gece mi geçirdin?
Ainda estás vivo?
Çok kötü görünüyorsun.
Estás com mau aspeto.
- Çok kötü görünüyorsun.
Está com mau parecer.
Her neyse, benden çok daha kötü görünüyorsun.
E você parece pior do que eu.
Alan çok kötü görünüyorsun.
Alan, querido, pareces assustado.
Çok kötü, bunun için çok uygun görünüyorsun.
É pena. Pareces talhada para isso.
Selam. Çok kötü görünüyorsun.
Está com uma péssima aparência.
Şaka bir yana, kötü durumda olduğunu biliyorum ama bu halinle bile ondan çok daha iyi görünüyorsun.
Mas, fora de brincadeira, Sei que estás numa situação terrível, mas ainda assim, tens melhor aspecto que ele.
Çok kötü bir gece geçirmiş gibi görünüyorsun.
Deve ter sido uma noite terrível.
Çünkü çok kötü görünüyorsun.
- Porque você está horrível.
- Ghandi'den çok daha kötü görünüyorsun Jack. - Tabii.
- Tem pior aspecto que Ghandi, Jack.
İyi olduğuna emin misin? Çok kötü görünüyorsun.
Tens a certeza que estás bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]