English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Ç ] / Çok komikti

Çok komikti translate Portuguese

590 parallel translation
Çok komikti, değil mi?
Não foi divertido?
- Ben daha iyisini anlatabilirim. - Anlatamazsın. Bu çok komikti.
- Ainda te conto uma melhor que esta.
Geçen hafta çok komikti ama bugün, artık komik görünmüyordu.
Parecia tão engraçada a semana passada. Mas hoje já não parecia.
Komik, çok komikti.
Muito engraçado.
Söylediğin çok komikti.
- Que desculpa mais gozada.
- Kakülleri çok komikti.
De franjinha, a gaguejar...
Çok komikti.
Foi muito engraçado.
Bembeyaz oldu. Çok komikti.
Ficou branco, foi muito engraçado.
Taksi şoförü hakkındaki şakanız çok komikti.
Achei a sua piada sobre o taxista muito engraçada.
Çok komikti. Çünkü babanızla tanışmadan önce hiç erkek arkadaşım olmamıştı.
Foi estranho, porque o vosso pai foi o meu primeiro namorado.
Çok komikti.
Foi bastante divertido.
Çok komikti, ayrıca doğru da.
Achei muita piada. E é verdade.
Stanley Belt oradaydı ve çok komikti.
Estava lá o Stanley Belt, e ele é de mais.
Çok komikti.
Hilariante.
Çok komikti değil mi?
Não teve piada?
Çok komikti!
Teve tanta piada!
- Çok komikti, kesinlikle!
- Totalmente divertido!
Son 20 senedir her şey çok komikti.
Há 20 anos que tem muita piada.
Çok komikti!
¡ Foram hilariantes!
Gerçekten çok komikti.
Foi muito cómico
Çok komikti, değil mi?
Bem, isto foi divertido, não foi?
Babam gerçekten çok komikti.
Meus pais morriam de rir.
Çok komikti.
Teve muita graça.
Bu çok komikti.
Muito engraçado.
Üstuzayı görmek hoşuma gitti, ve şakan da gerçekten çok komikti.
Gostei de ver o hiperespaço e achei-lhe piada.
Annem de çok komikti, gelişmiş bir espri anlayışı vardı.
A minha mãe era muito divertida. Tinha um grande sentido de humor.
Çok komik. Bu çok komikti.
Muito engraçado, Howard.
Çok komikti.
Que gracinha!
Çok komikti, Frank.
- Muito engraçado, Frank...
Çok komikti Humphrey.
Muito espirituoso, Sir Humphrey.
Bu çok komikti, ahbap.
Aí está uma com piada.
Evet. Biliyorum, çok komikti.
Pois, teve piada.
Sahne gerisi, belki de çok komikti.
Talvez detrás do palco resultasse muito engraçado.
Yavru ördekler çok komikti.
Mas que grupinho mais inocente...
Evet, bence de çok komikti. Ve sonra da parkmetreyi tık tıklayıp "çalışıyormu" diye sordun.
Lynn, tu sabias de tudo isto e não nos disseste?
Evet, bence de çok komikti.
Sim, eu acho que até foi giro.
- Çok komikti.
- Foi engraçada.
Sence çok komikti, değil mi?
Acha muito engraçado, não acha?
Çok komikti.
Muito bem.
Bence çok komikti.
- Eu achei muito engraçado. - Daisy!
Eddie, gelinciklerin karşında ettiğin dans çok komikti.
Ei, Eddie. Foi uma dança muito divertida para os Fuinhas.
Çok komik biri. Çok komik. Çok komikti.
Ela é muito engraçada.
Herşeye rağmen çok komikti.
às vezes nos bate, mas também é divertido.
Bu çok komikti!
Tem piada...
Sadece sansasyonel değil, çok da komikti.
Eram contundentes e sensacionais, e muito divertidos.
Komikti değil mi? Erkekler arasında bu şakayı çok yaparız.
É engraçado, as partidas que a memória nos prega.
Çok komikti!
Tem muita piada!
- Evet, bayağı eğleniyor görünüyorlardı. - Çok tuhaf ve komikti.
- Parece que se divertiram muito.
B.A. bu çok komikti.
BA, que engraçado.
Bu çok komikti.
Isso é muito engraçado.
O çok komikti.
Ele era tão engraçado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]