English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Ç ] / Çok kötüyüm

Çok kötüyüm translate Portuguese

243 parallel translation
Çok kötüyüm.
Sinto-me mal.
Çok kötüyüm.
Sinto-me muito mal.
Çok kötüyüm.
Sinto-me pessimamente.
- Benden nefret etme. Çok kötüyüm.
Estou tão aborrecida...
Çok kötüyüm Çünkü kaybediyorum savaşı
Estou a sentir-me tão mal porque estou a perder a guerra.
Çok kötüyüm.
Sou muito mau.
- Çok kötüyüm...
Sinto-me mal.
Çok kötüyüm!
Dói-me o coração!
Çok kötüyüm.
Estou muito mal!
Çok kötüyüm.
Cobre-me melhor, minha filha.
Şimdi, bugün Pazartesi olduğu için ve kalbimden iyilik geldiğinden sanki hiçbir şey olmamış gibi yapacağım ancak rol yapmakta çok kötüyüm.
Ora, porque é Segunda-feira, e por pura bondade minha, vou fingir que não aconteceu, mas sou péssimo a fingir.
Çok kötüyüm ama bana kalsa Dover'da bir sınav yapar ve geçemeyen turistleri geri gönderirdim.
Eu começaria a fazer exames em Dover e mandaría para trás todos os turistas que reprovassem.
Çok kötüyüm. Ama Paniğe kapılmayın, ben sosyal sorumluluğu olan bir insanım.
Mas não é preciso entrar em pânico... porque o John Richman é uma pessoa socialmente responsável.
Oh, Al, çok kötüyüm.
Al, estou tão deprimida.
Oh, Al, çok kötüyüm.
- AI, estou tão deprimido.
Bu işte çok kötüyüm, ama yapmak istediğim, şey...?
Sou muito mau nisto, o que queria dizer é, podia...?
- Ethan, Çok kötüyüm.
Ethan, estou numa desgraça.
Şu tek çifti kaybettiğim için çok kötüyüm, bilmiyorsun..
Fiquei tão doente por perder aquilo. Nem imaginas.
Çok kötüyüm. TV, müzik seti, her şey gitmiş.
A televisão, a aparelhagem...
Çok kötüyüm.
Preciso muito.
Ben de artistim ve çok kötüyüm. Arabanı istiyorum!
E eu sou um cómico, e sou uma porcaria!
Çok kötüyüm!
- Miserável.
Çok kötüyüm. Dudaklarım şişene dek çalışıyorum, ama çıkardığım ses, gürültü.
Treino até os meus lábios incharem...
Çok kötüyüm aslında.
Muito mal, para ser franco.
Tarih dersinde çok kötüyüm.
- Sou tão má a história. - Eu também.
- Çok kötüyüm ama bu bana Shakaar'ı desteklemek için Vedek konseyinde konuşma fırsatı verecek.
Sou terrível. Mas dá-me hipótese de falar com ele sobre apoiar Shakaar na Assembleia Vedek.
Çok kötüyüm.
Coisa anormal.
Tamam, palyaço olarak çok kötüyüm. Ne yapalım yani.
Está bem, sou uma miséria como palhaço.
- Testlerde çok kötüyüm ve buna kesinlikle çalışmadım.
- Sou má em testes.
Bu konuda çok kötüyüm.
Sou mesmo mau nisto.
Çok kötüyüm.
Sou tão bera!
Çok kötüyüm.
Ah, é horrível.
Çok kötüyüm!
Não tenho jeito para isto!
Hem de çok kötüyüm.
portei-me muito mal.
Çok kötüyüm.
Estou miserável.
Çok kötüyüm. Kötü hissediyorum.
Sinto-me mal, muito mal.
Çok kötüyüm!
Ooh, sou tão malvado!
Vanessa, ben ciddiyim, çok kötüyüm.
Vanessa, a sério, sinto-me lixado.
Ben çok kötüyüm.
Eu sou da pesada.
Hayır Matteo, ama ben çok kötüyüm.
Não, mas tenho desejos.
Baba, ben çok mu kötüyüm?
É muito mau da minha parte, pai?
Çok kötüyüm.
Estou ficando mal.
Çok kötüyüm!
- Sinto-me mal.
- Bu sabah çok kötüyüm.
Brad, ajuda-me a tirar o equipamento daqui.
Rüyalarımda, çok güzelim ve kötüyüm.
Nos meus sonhos, eu sou bonita... e má.
- Çok kötüyüm.
- Sinto-me muito mal.
Ben de çok kötüyüm.
Muito mal, também.
Çok kötüyüm.
- Eu sou horrível.
- Çok kötüyüm!
- Sou tão má!
- Ben çok mu kötüyüm sayın peder
Sou um dos seus piores rapazes?
Çünkü ben ondan daha kötüyüm ve bu çok eğlenceli.
O Mal é muito mais lucrativo do que o Bem e muito mais divertido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]