English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Anlat bakalım

Anlat bakalım translate Russian

920 parallel translation
Cehennemin kapılarını ağzına kadar açacak ne yaptın, anlat bakalım.
И почему же вы думаете, что вас ожидает ад?
Polislere anlat bakalım kime inanacaklar.
Расскажи это полиции и посмотрим, кому они поверят.
Her şeyi anlat bakalım.
Как там всё было? - Ну, рассказывай!
Anlat bakalım.
Ќачинай.
Anlat bakalım.
Выкладывай.
Aklından neler geçiyor, anlat bakalım.
Скажи мне, что привело тебя сюда?
Şimdi anlat bakalım.
- Идёт. А в чем твой интерес, Джонни?
Olan biten her şeyi hatırla ve ağır ağır anlat bakalım.
Я хочу, чтобы ты вспомнил как всё было и рассказал мне всё медленно и подробно.
Arkadaşlarınla dışarı çıktığında nasıl bowling oynadığını bir daha anlat bakalım!
В следующий раз рассказывай, что ты великий боулер, когда будешь с ребятами в ссоре!
Anlat bakalım! Şeh...
{ C : $ 00FFFF } Что вы затеваете?
Anlat bakalım neler olduğunu.
{ C : $ 00FFFF } Скажи мне, что случилось.
Anlat bakalım, nasıl oldu bütün bunlar?
Рассказывай, как у тебя там все получилось?
Haydi her şeyi anlat bakalım.
Марчи, мы ждем рассказов.
Anlat bakalım.
А теперь, скажи мне.
Şimdi anlat bakalım. Bu kadar önemli olan ne?
Что же, дорогая, столь важного Вы хотите мне поведать?
Buraya gel de bunları nasıl uydurduğunu anlat bakalım.
Эй, подойди сюда и объясни как ты всё это выдумала.
Anlat bakalım, John.
Скажите, Джон.
Hadi, anlat bakalım.
- Давай-давай, колись.
Haydi anlat bakalım.
- Да, мадам. - Говорите.
Haydi söyle anlat bakalım.
-... где любой может..?
Anlat bakalım, Shizuo...
Сидзуо, надо же!
Şundan bir yudum al da bana herşeyi anlat bakalım.
На-на, хлебни. Пей и расскажи мне все подробно.
Anlat bakalım, ne yapıyor?
Давай обсудим дело. Что делает Байнеберг?
Anlat bakalım!
Давай, говори.
Hadi git polise her şeyi anlat bakalım.
Отправляйся в полицию и все им расскажи. Вперед.
Pekala Georgie'ciğim bu akşam için planların vardı tekrar anlat bakalım.
Так, Джоржик так что там у тебя на уме было? По поводу сегодня?
Anlat bakalım şu rüyayı da, sana ne anlama geldiğini söyleyeyim. Oh.
А теперь... расскажи, что тебе снилось... и я растолкую, к чему такое случилось.
- Pekala, anlat bakalım?
- И что дальше?
- O zaman anlat bakalım.
- Я готова это обсудить.
Peki anlat bakalım, nereye gitmek niyetindesin?
Объясните насчет самолета... Куда хотите лететь?
"Kayıtsız, acı çeken yalnız" rolünü bırak da anlat bakalım!
Роль парня, страдающего от одиночества - не твоё амплуа, понял? ! А ну колись!
- Benim için. Pekala, anlat bakalım.
Я тоже его очень сильно люблю.
- Anlat bakalım, George.
- Ну давай послушаем его, Джордж.
Anlat bakalım. Derdiniz neydi sizin? - Neyimiz?
Какой у вас предполагался маршрут?
Anlat bakalım, Baldrick!
- У меня есть блестящий план.
Anlat bakalım, Bugsy sana neden para veriyor?
Так почему Багси платит тебе?
Cyril, anlat bakalım. Büyük kumarhanede ne oldu? Şu aşağılık heriflere.
А теперь, Сирил... расскажи-ка лучше ты что натворили в казино эти грязные ублюдки.
Hadi bakalım, şu kitabı anlat.
Итак, расскажи о книге.
Ablam hakkında neler öğrendiğini sakin sakin anlat bakalım!
Что же такого ты раскопал о моей сестре?
Peki bakalım. Harry Prebble'nin nasıl öldürüldüğünü anlatın.
Ладно, просто расскажите мне, как вы убили Гарри Прэбла.
Anlatın bakalım?
Что запишем?
Pekala, öykümüzün devamını anlat bakalım.
Что же, расскажите мне продолжение нашей истории.
Yalancılıktan söz etmişken, anlat bakalım :
Скажи-ка мне лучше такую вещь.
Anlatın bakalım, başınıza neler geldi, bay sır küpü?
Для тебя я не месье Барнье, а просто Бертран. Рассказывай, рассказывай, где ты скрывался, маленький беглец?
Anlat bakalım adamım.
Ты рад?
Anlat bakalım...
Ну...
Nasıl gidiyor anlat bakalım, Tevye Efendi?
Как твои дела, реб Тевье?
- Peki, anlat bakalım.
Ладно, давай.
Anlat bakalım.
Парсонс.
Anlat bakalım.
Да-а?
Şunu baştan anlat bir bakalım.
Так, расскажите мне эту историю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]