Arabayı al translate Russian
355 parallel translation
Arabayı alıp gideceğiz...
Мы возьмем машину. Мы поедем...
Ben üstümü değiştirirken sen arabayı al, ön kapıda buluşuruz.
В таком случае я пойду переоденусь, а ты пока выводи машину.
Eğer illa gideceğim diyorsan arabayı alırsın.
Если не передумаешь уезжать - поймай такси.
Bizim arabayı alın.
Возьмите нашу машину.
Şimdi git buradan ve şu arabayı alarak aşağıdaki savaktan su al ve kulubeleri temizle, böylece açılırsın
А теперь вали отсюда! Отведи повозку к шлюзу,
Benim arabayı al.
Хорошо. Бери машину.
Arabayı al ve çöp dökülen alana açılan kapının oraya getir!
Подгони машину к черному ходу у пустыря.
Filumè, ben bu akşam arabayı alıp, çocuklarının yanına gideceğim ve doğruyu anlatacağım.
Филумена, я сейчас же поеду к ним и открою правду!
Arabayı alıp, kilise kalıntılarını görmek istiyordum.
Я хотела поехать на машине посмотреть развалины церкви.
Ben arabayı alıp koya gidiyorum.
Я возьму машину и поеду к заливу.
Arkadaki arabayı al. Nicole'e birşey söyleme.
Машину потом вернешь, и ничего не говори Николь, понял?
Nick, neden gelip bir şeyler yemiyorsun, sonra arabayı alıp... evine gidersin.
Ник, почему бы тебе не зайти, немного перекусить ну а потом ты можешь ехать на машине... домой.
Gelecek hafta arabayı alıyorum. Alır almaz gidip bunu kutlarız.
На следующей неделе я получу машину и мы отпразднуем.
Arabayı alın.
Возьми машину.
Beverly Hills'de en yakın duran arabayı alırız.
В Беверли-Хиллз мы садимся в первую попавшуюся.
- Arabayı al ve eve git.
- Поезжай-ка ты домой.
Şöyle yapalım, siz arabayı alın. Oğlanla biz yürüyelim.
Вы езжайте на машине вдвоём, а мы с мальчиком пойдём пешком.
Arabayı alıp seni ön taraftan alırım.
А теперь иди в машину встречу тебя у входа.
Neden arabayı alıp, oraya gidecek ve giriş kapısında bekleyecekmişim? Kaç gündür bekliyorum zaten!
Почему я должна взять машину, отогнать её со стоянки и ждать тебя напротив ворот?
- Arabayı alıyor.
- Она уезжает.
Arabayı alıp arayalım.
Давай поищем его на машине. А где Кевин?
Biz bu arabayı alıyoruz ve ödeme nakit olacak.
Нам нужна эта машина и мы заплатим наличными.
Arabayı alıyorum.
Слушай... Ты езжай домой с Рэймондом.
Marty, arabayı al, git getir o amcığı buraya.
Марти, возьми машину, сгоняй за ней и привези сюда эту тупую жопу.
- Senin arabayı alırız.
- Мы возьмём твою машину.
Güzel park yerini o tutarken biz de sağlam arabayı alırız.
Так мы сохраним хорошее место, и сможем получить хорошую машину.
Arabayı al!
Давай скорей к машине!
Arabayı alıp Beershorn Halt'a gitmelisin. Orada treni karşıla.
Езжайте на станцию Биршорн, встретьте там поезд.
Bu arabayı al ve o herifi bul!
Возьмите машину и найдите его!
Arabayı al.
Возьми машину.
Arabayı alıp Mulholland'a gideceğim ve karıyı bütün Benedict Canyon'unda sürükleyeceğim.
! Я сейчас возьму машину и поедув Малхолленд. Я надеру ей задницу!
Arabayı alıp gittiler.
They just took off.
Kahrolası arabayı alıyorum, o araba benim!
Я беру машину, и не ебёт.
Arabayı garaja götürün. Valizleri alın lütfen.
Машину в гараж, сумки в номер.
Kaçmış, arabayı da alıp gitmiş.
Он смылся и машину забрал.
Arabayı sonra alırım.
А я заберу машину позже.
Arabayı yıkama ve cilalama için alıyorum. - Pekâlâ.
Я возьму машину чтобы помыть и отполировать ее.
O yılanları dışarı çıkart ve arabayı güverteye al.
Снимай с себя эту змеиную кожуру и тащи наши вещи на борт.
Biz arabayı falan alıp, orada toplanır, geceye kadar orada saklanırız.
Мы отвезем всё туда, машину и всё остальное, там же мы проторчим всю ночь.
Hepsini al. Arabayı ben süreceğim.
Забирай бутылку, я все равно за рулем.
Arabayı biraz geri alır mısın? Eugene, kapıyı açamıyor da. Tabii.
Подайте назад немного, чтобы Юджин мог пройти в офис.
Arabayı bir daha ödünç alırlarsa, kocanıza söyleyin.
Когда они в следующий раз позаимствуют машину, предупредите своего мужа.
Şu arabayı içeri alın!
Загони машину внутрь!
Hala insanların arabayı soldan kullanmalarına alışamadım.
Никак не привыкну, к тому что здесь ездят по другой стороне.
Arabayı alın.
Забирайте тачку.
Arabayı burada bırak, paranı sabah alırsın.
Оставь машину здесь, деньги получишь утром.
"Arabayı alıp bir tur atabilir miyim?"
"Я могу взять машину"?
Arabayı yapmak için çok işimiz var. Seni iki hafta için okuldan alıcam.
Предстоит много работы, так что я на неделю заберу тебя из школы- -
Arabayı geri al.
Пока езжай,
Dedim ya, " İşte, al arabayı.
И ты взяла.
- Kontrolü elinize alın! Lanet arabayı durdurun!
Остановите же эту чертову машину!
all right 20
allo 25
alex 1064
alice 882
allah rahmet eylesin 22
alvarez 41
alexei 36
alacakaranlık kuşağı 39
alacakaranlik kuşaği 23
allah 1043
allo 25
alex 1064
alice 882
allah rahmet eylesin 22
alvarez 41
alexei 36
alacakaranlık kuşağı 39
alacakaranlik kuşaği 23
allah 1043