English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bilmek istediğim

Bilmek istediğim translate Russian

505 parallel translation
- Benim bilmek istediğim de o.
- Сам бы хотел знать.
Bilmek istediğim her şeyi biliyorum.
Я знаю всё, что мне нужно знать.
Bilmek istediğim bir şey var.
Мне нужно узнать. - Да?
Bilmek istediğim bir şeyi bana söyleyebileceğinize eminim.
Уверена, Вы скажете мне одну вещь, которую я хотела бы знать.
- Tek bilmek istediğim bu.
- Это я и хотел узнать.
Tek bilmek istediğim, küçük hanımın yarın benimle öğle yemeğine çıkıp çıkmayacağıdır.
Я всего лишь хотел бы узнать, будет ли она завтра обедать со мной?
Tüm bilmek istediğim buydu.
Это все, что я хотел знать.
Bilmek istediğim onun cinayete meyilli biri olup olmadığı.
я хочу знать, способен он на убийство, или нет.
Bilmek istediğim çok şey var. Öykünü kısmen duydum.
Но у меня много вопросов.
Bilmek istediğim şeyi söyledin.
Я узнала то, что хотела.
Bütün bilmek istediğim benimle birlikte misin değil misin?
Все, что я хочу знать - ты со мной или нет.
Bilmek istediğim tek şey bu.
Это всё, что я хочу знать.
Tek bilmek istediğim şu :
Мне надо знать :
Hayır, ben daha ilk gecede bilmek istediğim herşeyi öğrendim.
Нет, все, что мне нужно было, я узнал первой ночью.
Bilmek istediğim de buydu Lepic. İyi günler.
Лепик, это все, что я хотел узнать.
Ama benim bilmek istediğim şey... - Dr. Norton, Ed nasıl?
Но я хочу узнать одну вещь,...
Bilmek istediğim, neden bir sonuç çıkmadı?
Но что я хочу знать, так это почему ничего не вышло?
Tek bilmek istediğim, madem insanlar bu kadar zeki neden olacakların farkına varamadılar?
Все, что мне хочется знать, это... если все были такие умные, то почему они не знали, что произойдет?
Bilmek istediğim de bu.
Вот это я и хочу понять.
Bilmek istediğim şu... Beni suçlayanlar kimdir?
Кто вас уполномочил завести на меня дело?
Bilmek istediğim bir şey var, bayan.
Я хотел бьi кое-что узнать, мадмуазель.
Bana bilmek istediğim her şeyi açıklamadığın taktirde sizi bekleyen bu.
Но она ожидает вас лишь в том случае, если вы не расскажете мне обо всем, что я хочу знать.
Sen bana bilmek istediğim şeyi söylemeyebilirsin, ama o söyleyecektir.
Вы, возможно, не скажете мне то, что я хочу знать, но он - скажет.
Bilmek istediğim o kadar çok şey var ki...
- Я хочу о многом тебя спросить...
- Çok fazla koyma. - Bilmek istediğim...
Хорош, хватит.
Yine de yürekten bilmek istediğim bir şey var :...
Еще одно. Прошу, ответьте мне...
Özellikle bilmek istediğim, arada aracı var mıydı?
Мне интересно знать.. Вы всегда были связаны с посредником?
Bütün bilmek istediğim buydu.
Это все, что я хотел знать.
Şimdi tek bilmek istediğim Nasıl ilerleyeceğim
Меня узнать подмывает, как это бывает.
Bilmek istediğim tek şey sizce bütün bu hasara eşinizin kendisinin sebep olması mümkün mü?
Мне хотелось бы знать, считаете ли вы возможным, что ваша жена сама являлась причиной этих травм?
Yani... bilmek istediğim...
Я хочу спросить тебя.
Benim de bilmek istediğim bu.
Вот что я хотел бы знать.
Katılıp katılmayacaklarını bilmek istediğim için adamlara tekrar sordum.
листовки раскидал в раздевалке... и еще раз спрашиваю ребят, пойдут ли... потому что хотел знать еще за день. Если начинаем, то пойдут.
Bilmek istediğim, seninle çalışmaya başlar başlamaz herkesin işimden nasıl haberdar olduğu.
- Я хочу знать, почему в ту же минуту, как я стал с тобой сотрудничать, все узнали об этом?
Benim bilmek istediğim ise yaşamımızda yer alan bu yozlaşmaya bakış açınız?
Я хотел бы спросить каким Вы видите это влияние на наш образ жизни?
Size sadece bir soru sordum efendim, tüm bilmek istediğim bunu gördüğünüzde neler hissettiğinizdir. "
Я задал вопрос, сэр, и хотел посмотреть на вашу реакцию, вот и всё. "
Bilmek istediğim, bunun ne olduğu.
Я хочу знать - что это?
- Bilmek istediğim şey...
- Вот что я хочу знать.
Benim bilmek istediğim şey, neden bu şirket dökümanlarının El Notario tarafından gözden geçirildiği.
Всё что я хочу знать это почему корпоративные документы находятся на рассмотрении у Эль Нотарио.
Bilmek istediğim tek bir şey var.
- Я хочу знать только одно.
Ama bilmek istediğim senin neler sevdiğin.
Твои увлечения.
Benim bilmek istediğim 5 Kasım gecesi, Bayan Allen'ı görüp görmediğiniz.
Я хотел спросить : Вы виделись с миссис Аллен вечером пятого ноября?
Tek bilmek istediğim yaşıyor mu, sağlığı iyi mi.
Отец Вэньчина всё ходил и кричал : " Они арестовали даже глухого.
Şimdi bilmek istediğim : Başka bir sevkıyat var mı?
Собираются ли они ввозить ещё товар?
Bilmek istediğim şu...
Вот, что мне нужно.
Bilmek istediğim, neden bize bunları anlattığın.
Хочу, чтобы ты это четко понял. Мне же нужно знать, почему. Зачем ты нам это рассказываешь
Tek bilmek istediğim bu.
Это все, что я хотел узнать
Bilmek istediğim bu.
Вот что я хочу знать.
Tek bilmek istediğim bu.
Вот что я хочу знать!
Tek istediğim neler olduğunu bilmek.
Я только хочу понять, что происходит.
Tek istediğim ona ne olduğunu bilmek.
Я лишь хочу узнать, что с ней.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]