English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bilmek istemezsin

Bilmek istemezsin translate Russian

386 parallel translation
Benimle ilgili her şeyi bilmek istemezsin diye düşündüm.
Ведь ты стал всем интересоваться лишь с недавних пор.
Benim adımı bilmek istemezsin.
Не надо имён.
- Bilmek istemezsin.
- Не хочешь ты знать!
Bilmek istemezsin.
Ты не захочешь знать.
Bilmek istemezsin...
Ты не захочешь знать.
Bilmek istemezsin, Duncan.
Не важно, Дункан.
- Bilmek istemezsin.
Это дерьмо может и подождать.
Ne olduğunu bilmek istemezsin.
Все равно не поймешь.
Bilmek istemezsin bayım.
О, вам лучше не знать мистер.
Bilmek istemezsin.
Лучше тебе этого не знать.
- Cevabını bilmek istemezsin.
- Ответ вам не понравится.
- Ya... - Ne kadar ileri gidebileceğimi bilmek istemezsin.
Лиз, тебе ни к чему знать, как далеко я готов зайти.
Bilmek istemezsin.
- Тебе лучше не знать.
Kan şekeri düştüğünde nasıl olduğunu bilmek istemezsin.
Ты не представляешь какая она, когда у нее падает уровень сахара в крови.
Bilmek istemezsin.
Тебе это знать не надо.
Bilmek istemezsin.
Ты бы не хотел этого знать.
Belki bilmek istemezsin, ama oluyor.
Я слышал по радио, тут... Может, ты не захочешь это узнать, но он начался.
Bilmek istemezsin.
Тебе не надо этого знать.
Richard. Cidden, bilmek istemezsin.
Ричард, правда, тебе лучше не знать.
Ama pek bilmek istemezsin bunu.
Но тебе об этом знать не надо.
- Bilmek istemezsin.
- Тебе не хочется это знать.
Bilmek istemezsin.
Вы не захотите узнать.
Nasıl olduğunu bilmek istemezsin, ciddiyim.
- o кoтopыx тебе лучше не знaть. Пoвеpь мне. - Уoлтеp, o чём ты?
- Bilmek istemezsin.
Ты не захочешь знать.
- Bilmek istemezsin.
- Почему она здесь?
- inan bana, bilmek istemezsin.
- Поверь, тебе лучше не знать.
Üstelik bilmek istemezsin.
Да и тебе лучше не знать.
- Bilmek istemezsin.
- Лучше тебе не знать.
- Bilmek istemezsin.
Лучше тебе не знать.
- Bilmek istemezsin. İnan bana.
- Какая тебе разница?
- Bunları nerden kaptığmı bilmek istemezsin.
Я бы тебе сказал, где волдыри у меня.
Bilmek istemezsin.
Тебе лучше этого не знать. Джералдин.
Senden hoşlanmıyorum, Yani sana ne yapacağımı bilmek istemezsin!
А ты мне не по душе. Т ы представляешь, что я хочу с тобой сделать!
- Bilmek istemezsin.
Лучше не знать.
- Bunun ne olduğunu bilmek istemezsin.
- Ты же не хочешь этого знать.
- Bilmek istemezsin.
- Не спрашивай.
İnan bana, bilmek istemezsin.
- Лучше вам не знать.
- Bilmek istemezsin.
- Вам лучше не знать.
- Bilmek istemezsin.
- Тебе лучше не знать.
Bilmek istemezsin.
И незачем.
- Kesinlikle bilmek istemezsin.
- Ты не захочешь слушать об этом.
- Bilmek istemezsin.
- Вряд ли ты хочешь это знать.
- Bilmek istemezsin.
- Ты не хочешь знать.
Bazen sonunu bile bilmek istemezsin ya çünkü son denilen şey nasıl mutlu olurdu ki?
И иногда не хочется знать, что будет в конце. Потому что как может конец быть счастливым?
Bana bakarak, buraya geliyor olsaydın. Ne düşünürdün? Bilmek istemezsin.
Если бы вы проходили мимо и взглянули на меня, то что бы вы подумали?
- Bilmek istemezsin.
- Вам лучше не знать об этом.
Bilmek bile istemezsin.
Лучше тебе не знать.
Bilmek istemezsin, boş ver.
Тебе будет неприятно...
- Hangi boyuttansın, kardeşim? Bilmek istemezsin.
Ты не захочешь этого знать.
- Bilmek istemezsin.
- Вы не хотите знать.
- Bilmek istemezsin, dostum.
Лучше вам этого не знать, сержант.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]