English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bilmek istiyorum

Bilmek istiyorum translate Russian

3,706 parallel translation
Bir anne bunu neden yapar bunu bilmek istiyorum.
хочу понять.
Bilmek istiyorum.
Я хочу знать.
Bir hayalet mi yoksa kafamın içinde mi, bilmek istiyorum.
Я хочу знать : это дух, или всё происходит лишь в моей голове?
Başından geçenlerin ne olduğunu bilmek istiyorum.
Я бы хотела понять, через что ты прошел.
Bilmek istiyorum.
Не говори за меня.
Her şeyi bilmek istiyorum. Hepsini söyle.
Я хочу знать все
Neler olduğunu bilmek istiyorum.
Я просто хочу знать, что происходит.
Kira'nın biyolojik anlamda diğer tarafını o mu oluşturuyor bilmek istiyorum.
- Я хочу понять, имеет ли он отношение к Кире.
Burada neler döndüğünü bilmek istiyorum.
Я хочу знать, что здесь происходит.
Ben de senin gibi gerçeği bilmek istiyorum.
Как и вы, я хочу узнать правду.
- Hayır. Ben... Sadece Jude'a söyleyeceklerini bilmek istiyorum.
Нет, я... просто... хочу знать, что ты собираешься сказать Джуду.
- Babamı kimin öldürdüğünü bilmek istiyorum.
Я хочу знать, кто убил моего отца.
Eğer beni gerçekten teslim alacaksanız en azından kim olduğunuzu bilmek istiyorum.
Если вы собираетесь взять меня, я хотя бы должен знать, кто вы.
Eğer Gabriel bir şeye bakmaya çalışırsa ne olduğunu bilmek istiyorum.
Если Гэбриел попробует отследить что-нибудь, я хочу об этом знать.
Ne olduğunu bilmek istiyorum.
Должна быть причина.
Sabıkasının olup olmadığını bilmek istiyorum.
Я хочу знать, есть ли на него записи в базе.
Bana tam olarak ne teklif ettiğini bilmek istiyorum.
Я хочу знать, что ты мне предлагаешь.
Bilmek istiyorum. Birbirimize söyleyeceğimiz hangi sözler bu odada yaptıklarımızı mümkün kılacaktır?
Я хочу знать, что мы говорим себе, чтобы оправдать то, что мы делаем в этом номере.
Kimin yaptığını bilmek istiyorum.
Тем не менее, я хочу знать, кто это был.
Bana ne olacağını bilmek istiyorum.
Я бы хотел знать, что будет со мной.
Sadece ileride bunu nasıl ele alacağımızı bilmek istiyorum.
И я просто хочу знать.. как мы собираемся справиться с этим и двигаться дальше..
Sadece bilmek istiyorum...
Просто хочу узнать...
Ona söyle, bilmek istiyorum çocuğu var mı?
Скажи, я хочу знать, есть ли у него дети.
Hayır görmek istiyorum, Colin neler söylemiş bilmek istiyorum.
Нет, я хочу видеть, я хочу знать - что Колин имел в виду. - Нет, ты не хочешь.
Merchiston ve bu gizemli kadının... gittikleri her yeri bilmek istiyorum, tamam mı?
Я хочу проследить за Мерчистоном и неизвестной повсюду.
( İç çeker ) Bir tasarım kusur burada varsa, Ben bunu bilmek istiyorum, ve onu düzelttirmek istiyorum.
Если тут есть изъян, я должна об этом знать, и я хочу его исправить.
Ve, ah, ben geri döndüğümde. Ben bunun nasıl olduğunu bilmek istiyorum Bir insanın bağırsaklarından içinde ellerinizi var.
И, когда я вернусь, я хочу узнать, каково это, когда ты распускаешь руки.
Adamın nerede olduğunu bilmek istiyorum.
Я хочу знать, где он.
- Şunu bilmek istiyorum...
— Я только хотел узнать...
McGee, o kartla bir başka ödeme yapıldığında bilmek istiyorum.
МакГи, я хочу знать, когда в следующий раз что-то оплатят этой картой.
Sadece bilmek istiyorum.
Я просто хочу знать.
Şimdi... gerçekten olanları bilmek istiyorum.
Итак... Я хочу узнать, что действительно произошло.
Sadece biz gelmeden önce, planları hakkında bir şey konuştular mı bilmek istiyorum.
Мне лишь нужно знать, говорили ли они о чём-нибудь до того, как мы появились, что-нибудь об их планах?
Sadece bu iki adamdan birini gördünüz mü, bilmek istiyorum.
Мне просто нужно знать, видели ли вы кого-то из этих людей здесь.
Gecko Kardeşler ve Rinche ile ne işin var bilmek istiyorum.
Я хочу знать, что ты задумала с этими братьями Гекко и рейнджером.
Sadece nerede bilmek istiyorum Kocanız o gece gitti
Я просто хочу знать, куда твой муж поехал той ночью, и я от тебя отстану.
Ben bu arabayı kime ait bilmek istiyorum.
Я хочу знать, чья это машина.
Neler olduğunu bilmek istiyorum.
Я хочу знать, что происходит.
Beni hastanede neden görmeye gelmediğini bilmek istiyorum.
Я хочу знать, почему ты не приходил навестить меня в больнице.
Sadece şeyi bilmek istiyorum.
Просто хотела узнать...
Evet, yolunun nasıl buralara düştüğünü bilmek istiyorum.
Да.. Но еще больше хочется понять, как, черт побери, она попала сюда.
Çocukları kaçıran herifin seni neden istediğini de bilmek istiyorum.
Но я хочу знать, зачем ты нужен похитителю.
Hayır, bütün her şeyi bilmek istiyorum.
Нет, не кончено. Мне нужно знать все до конца.
Neden çekip gittiğini bilmek istiyorum.
Я хочу знать, почему ты ушёл.
Bunun nasıI bir his olduğunu bilmek istiyorum. Sadece onların dokunabildiğine dokunmak.
Я бы хотел знать, какого это дотрагиваться к тому, к чему могут дотрагиваться только они.
Ben de o sebebi onu içeri göndermeden önce bilmek istiyorum.
Ну, я хотел бы знать, зачем он ему, прежде чем мы отправим его туда.
Sebebi bilmek istiyorum ki bizimle daha fazla oynamasın.
Я хотел бы знать причину, пока мы не стали теми, с кем играют.
Sebebini bilmek istiyorum.
Я хочу знать, почему.
Bu arada, ölü polislerin sorumlusu benim merkezimden birisi çıkarsa bilmek istiyorum.
В бюро весьма расстроены этим.
Neler olduğunu bilmek istiyorum, Nomar.
Мне нужно знать, что за херня происходит, Номар.
♪ Gerçekten bilmek istiyorum ♪ Kim... sen? ♪ Oh-oh-oh ♪ Kim... ♪
спасибо за вашу помощь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]