English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bilmezsin

Bilmezsin translate Russian

488 parallel translation
Ölüm anı ne ürkütücüdür, bilmezsin.
Насколько страшно умирать!
Neil, evladım sen bu adaları bilmezsin.
Местные власти боятся этих колдунов как огня.
Sanırım yakınlarını o şekilde kaybetmenin ne olduğunu bilmezsin.
Наверное, вы не знаете что такое потерять вот так близких
Gogo kağıt oynamasını sağlayacaktır, sen Gogo'yu bilmezsin.
Гого своего добьется, вы его не знаете.
Sen onu bilmezsin.
Ты ее не знаешь.
- Adı ne? - Söylesem de bilmezsin.
- Она как-то называется - как же?
Sen eski işgüzarları bilmezsin.
Ты просто ещё не знаешь свою старую перечницу.
Sen bilmezsin.
Вы, вероятно, её не знаете.
İsmi önemli değil. Bilmezsin zaten.
Её название не имеет значения, вы всё равно его не знаете.
Sen o ne demek onu bile bilmezsin!
Это я-то изворачиваюсь? На себя посмотри!
Bilmezsin.
Ты не знаешь.
Onu bilmezsin.
Ты его не знаешь.
- Sen bir şey bilmezsin, tarzın bu.
Ты ведь у нас парень что надо.
Boşa geçen yılların ağırlığını hissetmenin ne olduğunu bilmezsin.
Ты не знаешь, что значит чувствовать на себе тяжесть лет и уже не понимать их.
Kaymak tabakasını sen bilmezsin.
Я думала, что он лучшая партия,
VB'yi nasıl bilmezsin?
Понюхай.
Hep ben ben, başka bir şey bilmezsin.
- Да ты вообще всех пристелил.
Bunu nasıl bilmezsin?
Стыдно не знать этого.
Sorumsuzluk, bencillik... Berbat bir karakterin var. Başka insanlara saygı duymak nedir bilmezsin.
Ты безответственный, эгоистичный, испорченный, не умеешь ценить людей...
Kötülüğü bilmezsin.
Они все испорченные. Да, правильно.
Nerede olduğunu nasıl bilmezsin?
Что значит, не знаешь, где он?
- Sen Almanları bilmezsin.
- Вы не знаете немцев.
Hayır, bilmezsin.
Нет, откуда тебе знать?
- Sormadan bilmezsin ki.
- Не попросишь - не получишь.
Bilmezsin? Üç mil yukarda tepelerde.
Наверху, на холме, километрах в пяти.
- Biliyor musun, değer bilmezsin.
- Ты неблагодарный.
Ya yenge sen bu namussuzu bilmezsin.
Сестра, ты не знаешь этого плута.
Seni hiç egzersiz yaparken görmedim, o yüzden bunu bilmezsin ama maratonda koşmanın tek sırrı kendini her zaman çevik ve esnek tutmakta yatıyor.
Ты можешь этого не знать, потому что я не видел тебя на треннировках, но весь секрет бегуна марафона, в том чтобы держать себя в форме и гибкости всё время.
Sen bunu bilmezsin ama ben biliyorum.
Вы не знаете об этом, но это так.
Bunu nasıl bilmezsin?
- Я не знаю, кто я.
Söylesem bile bilmezsin. - Yunanca zor mu?
Если я скажу тебе, ты все равно не знаешь, где это... — Греческий — трудный?
- Eh, bilmezsin tabii.
- Конечно, не знаешь.
Sen Vietnam'ı, Easy Rider'ı, Beatles'ı bilmezsin.
Я имею в виду... ты не знаешь о Вьетнаме, о "Беспечном ездоке", о "Beatles".
Önce bir bok bilmezsin, sonra bir boku umursamazsın.
Первый месяц не врубаешься, а второй тебе на все плевать.
- Bebek hakkında birşey bilmezsin.
Tы же не знаешь, как обращаться с детьми. Знаю.
Yiyecek karnesinin ne olduğunu bilmezsin, sanıyordum.
Я не думаю, что ты знаешь, что такое товарная карточка, правда?
- Hayır bilmezsin.
- Не узнаешь.
Ama sen bowling oynamayı bilmezsin ki.
Но ты ведь ничего в этом не смыслишь.
Kore Savaşı'nı bilmezsin tabii, nereden bileceksin?
Kорея, помните тот год?
Öyle aptalsın ki, hecelemesini bile bilmezsin.
Ты тaк глyп, чтo нe oпишeшь! He cмeй тaк гoвopить!
- Ne kadar sert olduğunu sen bilmezsin.
Детка, ты не знаешь, как это сложно.
- Evet, efendim. O halde Ryback'i bilmezsin?
- Значит, ты не знаешь о шефе Райбеке.
Ataları onurlandırmaktan başka bir şey bilmezsin.
Просто живи, почитая предков.
Geçtiğin sokağı nasıl bilmezsin?
Как вы можете не знать, на какой улице мы находимся?
Sen de kenarda oturmuş, avaz avaz talimat veriyordun... sanki sadece benim hatalarımı görebiliyordun... futbol oynamayı bilmezsin bile... ama sen sadece benim hatalarımı görebiliyordun.
А выкрикивал подсказки от края поля, словно только ты видел, что я делаю. Ты же нихуя не умел в футбол играть. Ты мог только замечать мои ошибки.
- Nasıl olur da adını bilmezsin?
- Как ты мог не узнать её имя?
Yerleşebilmek için, bir kız en azından dikiş dikmesini bilmeli. Sen bilmezsin.
Элоиза, девушка должна уметь вязать, а ты не умеешь.
Sen bunun nasıl hissettirdiğini bilmezsin!
" ы не можешь этого чувствовать.
- Zaten bilmezsin.
- Ты никогда не знаешь.
Spock'ın nasıl tehlikeli bir şey plânladığını bilmezsin.
- Пустите меня. - Миранда. Нет.
Bilmezsin.
Вышивать тоже.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]