English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bir dene

Bir dene translate Russian

1,420 parallel translation
Bir dene.
Попробуй.
Onların çıktığı bir yeri müşterilere göstermeyi bir dene...
Попробуйте показать клиенту здание после этих вандалов.
Bir dene bakalım.
Можешь попробовать.
Bir dene istersen.
- Конечно, можно. - Натали, вас увидят.
Çalmayı bir dene.
Давай, попробуй.
Bir merkez bul. Mesela... Alman hattını bir dene.
Послушай, послушай немцев.
Hadi, bir dene sen de.
Да ладно. Давай попробуем.
Haydi Monica bir dene.
Давай, Моника.
Bir dene. Güven bana.
Не бойся.
Gelecek sefer bir dene bakalım.
А ты рискни хоть раз.
- Sen bir dene.
Да брось ты! Ну, примерь!
Alman, gel de lanet Güney Sahilinde bizimle şansını bir dene.
Да они скоты. Попробовали бы эти фрицы сунуться к нам в драный Саут-энд.
Bunu bir dene ve ne düsündügünü söyle.
На, вот это попробуй, потом расскажешь ощущения.
Bir dene bakalım.
Всё же попробуйте.
Bunu bir dene.
Попробуй это.
Sadece... bir dene, olur mu?
Просто... постарайся, ладно?
Dene bir kere.
Ну, хоть попробуй.
Onlara başka bir çıktı göndermeyi dene.
Отправь им счет заново.
Sıkıyorsa bir daha dene.
Хочешь попробовать еще раз?
Bryce "sıkıyorsa bir daha dene" derken neyi kastetti?
Ээ, как ты думаешь, что имел в виду Брайс, когда сказал - Кейси попробуй... попробуй еще раз?
- Bana asla inanmayacaksın. - Dene bir.
Мне было бы лучше, если бы думали, что я наркоман, чем псих.
- Dene bir.
А ты попытайся. %
Bir daha dene. Başka bir isim kullanıyor olabilir.
Попробуй еще раз, может, у него есть другое имя.
- Bir daha dene.
- Как такое может быть?
Tamam. Bir daha dene.
Хорошо, хорошо, попробуй еще раз.
Bir daha dene.
Начни сначала.
Ayrıca, üzerine bir şeyler ilave etmeyi dene. Tehlikeleri göğüslemelisin. Tamam mı?
Строить что-то против разрушения, против опасности, понимаешь?
- Oraya geri dönmek istiyorum. - Dene bir hele.
Я хочу вернуться туда
Bir de ona anlatmayı dene.
Скажите об этом ЕМУ.
Şununla bir şeyler yazmayı dene.
Попробуй что-нибудь этим написать
Tamam, şimdi dene ve bu şekilde bir şeyler çal!
Так, давай, попробуй сыграть что-нибудь не спеша!
Bu şekilde devam ederek Minute Waltz'ı bir çalmayı dene lütfen.
Теперь попробуй так же сыграть вальс-минутку. Да!
Bu şekilde devam ederek Minute Waltz'ı bir çalmayı dene lütfen.
Да! Да!
Hadi ama bir çalmayı dene.
Да просто попробуй.
Bir de sen şarkı söylemeyi dene.
сможешь ли ты сравниться со мной.
Belli bir noktaya odaklan ve yeniden dene.
А теперь сконцентрируйся на одной точке и попробуй еще раз.
Şef'in unutulan ünlü bir tarifini dene, "Gusteau usulü dana işkembe."
Забытое любимое блюдо шефа, "сладкое мясо а ля Гюсто".
Arada bir, biraz iyimser olmayı dene.
Это тебе не повредит.
Dene bir kere.
Ну, мы здесь имеем дело с убийством автотранспортом.
İnsan böyle bir şeyi uyduramaz. Dene istersen.
Такого и представить себе невозможно.
Tekrar dene. Bir daha.
Давай еще раз.
Hadi, bir dene bakalım.
Давай, кинь.
Bir dene.
Попробуй!
Bir daha dene.
Попробуй еще раз!
Bir kere daha dene.
Так, еще разок.
- Bir daha dene. - Geciktim.
Сейчас, только еще раз попробуем.
O zaman, bir daha söylemeyi dene.
Тогда скажи это.
Sen bir gün içinde, ruh halinin azgından bunalıma değişmesini dene. Hem de altı defa.
Ты пытаешься не выходить из под контроля клинической депрессии 6 раз на дню.
- Bir tane seçeyim de dene.
Я сейчас его для тебя выберу.
Bir tane de sen dene.
Ну попробуй.
Bir dahaki sefere, sabahın 11'inde canın şarap çekerse... -... kırmızıyı dene.
Если тебе захочется бутылку вина в 11 утра, бери красное.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]