English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Birini bekliyorum

Birini bekliyorum translate Russian

86 parallel translation
Hayır sadece birini bekliyorum. Ben alt katta çalışıyorum.
О, нет Я просто посетитель, я работаю внизу.
Bree, tatlım birini bekliyorum.
Бри, милая я жду одного человека.
Sağol Barry, çok naziksin, ama... birini bekliyorum.
О, спасибо, Барри, вы очень любезны, но я жду кое-кого.
Seni görmek istemeyecek birini bekliyorum.
Не сейчас. Я жду человека, который не хочет встречаться с тобой. Понятно?
Sadece birini bekliyorum.
Нет, я кое-кого жду.
Üzgünüm, birini bekliyorum.
Извините, но я жду клиента.
Birini bekliyorum.
Мне придется подождать еще кое-кого.
Birini bekliyorum.
Вообще-то я жду человека.
Birini bekliyorum.
Я... я кое-кого жду.
Birini bekliyorum.
Я всё ещё кое-кого жду.
Ama söylemem gerekiyor, birini bekliyorum.
Но я должна сказать что жду парня.
Birini bekliyorum.
Я кое-кого жду.
Birini bekliyorum.
Ко мне придут.
Evet, birini bekliyorum.
Нет, нельзя. Я жду одного человека.
- Üzgünüm. Başka birini bekliyorum.
- Прости, я жду гостей.
Birini bekliyorum.
У меня встреча.
Birini bekliyorum.
Я кое-кого жду. Мы скоро закончим.
- Evet, birini bekliyorum.
Ах, да. Я жду кое-кого.
İlanım için gelecek birini bekliyorum.
Ко мне должен прийти человек по объявлению.
Evet, birini bekliyorum, oh, 7 : 03'de.
Я жду кое-кого в 7.03.
Ne diyeceksen çabuk söyle, birini bekliyorum.
Давай бьıстрей, а то ко мне должньı прийти.
Hayır. Birini bekliyorum.
- Нет, спасибо, я жду кое-кого.
Galiba birini bekliyorum.
Я кое-кого жду. Может, через минуту
Birini bekliyorum dedim.
что придёт...
Ben, uh, birini bekliyorum.
Я, э, должна встретиться кое с кем
- Birini bekliyorum.
- Я жду кое-кого.
- Birini bekliyorum.
Я кое-кого жду.
Binmeyecek misin o kaykaya? - Birini bekliyorum.
Я кое-кого жду.
- Birini bekliyorum - Yaptığın akıllıca değil.
Я жду друга.
Her neyse seni tutmak isterdim ama ben birini bekliyorum.
Ладно, я бы рада поговорить, но я тут жду человека.
Fazla vaktim yok. Birini bekliyorum.
Прошу прощения, но ко мне должны прийти.
Kontrole gelen birini bekliyorum.
У меня назначен повторный медосмотр.
Birini bekliyorum.
Я жду кое-кого.
Birini bekliyorum.
Жду кое-кого
Pardon, birini bekliyorum da.
Прости, я тут просто заждался кое-кого.
Müsaadenle, birini bekliyorum da.
Вообще-то я кое-кого жду.
Birini bekliyorum.
Я никуда не собирался. Я жду кое-кого.
Şey, birini bekliyorum.
Я, вообще-то, кое-кого жду.
Evet, çok isterdim fakat birini bekliyorum.
Да, я бы с радостью, но я жду одного человека.
Seferi ertelenen birini bekliyorum aslında.
Я кое-кого жду, но, кажется, он задерживается.
Birini bekliyorum.
Я жду здесь кое-кого.
- Birini bekliyorum da.
Жду кое-кого. Ладно.
"Hiçbiri ayıramaz seni benden güzelim..." Kusura bakmayın, birini bekliyorum.
Не дано мою душу забрать от души прек... Простите, я жду кое-кого.
- Sadece birini bekliyorum.
- Не, я просто жду.
Hayır. Birini bekliyorum.
Нет, я жду одного человека.
Neden ki? Kahce içmek için birini bekliyorum.
- Я кое-кого жду.
Ben birini bekliyorum.
Я кое-кого жду.
- Birini bekliyorum
Съешьте сэндвич, пока ждете.
Kamplardan az kişi kaçtı. Senin gibi birini çok uzun zamandan beri bekliyorum.
Я давно ждал такого, как ты, чтобы сбежать.
Hayır. Ben sadece birini... bekliyorum. Seni görmek güzel.
Нет.. я просто жду.. кой-кого.
Burada birini görmek için bekliyorum sadece.
Нет, я просто жду, чтобы увидеть кое-кого. Я просто жду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]