English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu ne güzellik

Bu ne güzellik translate Russian

46 parallel translation
Bu ne güzellik böyle.
Свежа как роза.
Bu ne güzellik.
Кaкaя кpacoтa!
- Bu ne güzellik!
Очень мила.
Bu ne güzellik, değil mi?
Да, разве это не прекрасно?
Merhaba, bu ne güzellik!
Привет, какая прекрасная женщина!
- bu ne güzellik!
- Здесь так красиво!
Bu ne güzellik!
Ну и красотка!
Bu ne güzellik!
Какая красота!
Bu ne güzellik!
Только посмотри на себя.
- Bu ne güzellik böyle? - Kaaatya!
Как зовут красоту?
bu ne güzellik böyle!
И какая прелестная у Вас прическа!
- Bu ne güzellik.
- Какая красавица.
Bu ne güzellik böyle!
Ну посмотрите на нее.
"... bu ne güzellik, bu ne cazibe! Bittim ben, ruhumu sattım. " " Benim gözüm maaşında.
Открывай свой кошелёк.
Bu ne güzellik...
Вы только посмотрите.
Çok güzel. Tanrım, bu ne güzellik!
Боже, да она просто красавица!
Bu ne güzellik?
Она великолепна!
Bu ne güzellik!
Красота!
Bu ne güzellik.
Ох, великолепно.
Bu ne güzellik!
Какая ты красотка!
Bu ne güzellik.
Посмотри на себя. Потрясающе.
Bu ne güzellik.
Вы только посмотрите.
- Hollis, seni görmek ne güzel. - Bu ne güzellik böyle.
Ну, только посмотри на себя...
Bu ne güzellik.
Да оно красавица.
Bu ne güzellik.
- Джанни
Bu ne güzellik?
Прекрасно выглядишь. Привет, Клэр.
Bu ne güzellik böyle!
Какая красавица!
Bu ne güzellik Bayan Royce, bugün çok çekicisiniz.
Божечки мои, миссис Ройс, вы выглядите на миллион баксов!
Bu ne güzellik böyle!
И так много прекрасного!
Bayan Poldark bu ne güzellik, Sen de öyle düşünmüyor musun?
Госпожа Полдарк настоящая красавица, правда?
Bu ne güzellik!
- Ты как видение.
Bu ne güzellik böyle!
Какая услада для усталых глаз!
Paranın lâfı mı olur. Ne yazık ki bu akşam burada diğer güzellik uzmanlarıyla toplantım var.
Но сегодня вечером я встречаюсь с коллегами.
Neyse bak ne diyeceğim. bu öğlen seninle güzellik merkezine gideceğiz ve ne kadar güzel olabileceğini göreceksin.
Знаешь, что я тебе скажу - после обеда мы с тобой отправимся в парикмахерскую, и ты поймешь, какой ты можешь быть красивой.
Bu yanımdaki güzellik de ne böyle?
What beauty by my side?
Ulu Tanrım! Bu ne saflık ve güzellik!
Матерь всего святого и чистого!
- Putilov, bu ne güzellik böyle.
Путилов, здесь такой запах!
Nadya bu ne güzellik!
- Эхей!
Tanrım, bu ne güzellik!
Боже, что за красота.
Bu ne güzellik.
Как прекрасно!
Bu ne güzellik! Tıpkı bir idol gibi. İmkanı yok.
465 ) } А... э... прям телезвезда!
Güzellik bölümündeydik. Shu Uemura kirpik kıvırıcıyı eline aldı ve dedi ki "Bu ne?"
Позавчера мы были в отделе красоты она взяла щипцы для ресниц Шу Уемуры и спрашивает :
Sen hep bir güzellik istemeye gelirsin, bu sefer ki ne?
Вы приходите, только если вам нужна услуга, так в чём она?
Ne güzellik bu böyle!
Красота какая!
Bu yıl ne yaptınız? Güzellik salonu teması mı yoksa midilli mi?
Так что ты выбрал в этом году, салон красоты или что-то про пони?
Bir öğle vakti için bu ne çok güzellik.
Столь много прекрасного в один день.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]