English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu ne tesadüf

Bu ne tesadüf translate Russian

73 parallel translation
Bu ne tesadüf!
Какое совпадение!
Bu ne tesadüf.
Какая встреча.
- Bu ne tesadüf! - Bu ne tesadüf!
Какое совпадение!
Bu ne tesadüf.
Эй, а вот и я.
George'u sokakta elinde dokuz kiloluk bir hindi ve bir şişe şarap ile görünce düşündüm ki : "Bu ne tesadüf. Biz de tam yemek yiyecektik."
И когда я увидел Джорджа с 8-килограммовой индейкой и гигантской коробкой вина я подумал : "Какое совпадение, мы как раз хотели ужинать".
Aa, merhaba, bu ne tesadüf!
Вот совпадение! Опять ты.
Bu ne tesadüf?
Вот это встреча.
Bu ne tesadüf!
Вот совпадение! - Твоя работа?
Bu ne tesadüf?
Такое совпадение!
- Bu ne tesadüf?
- Надо же как совпало.
- Evet, bu ne tesadüf?
- Да, какое совпадение.
- Aman tanrım. Bu ne tesadüf.
О, нет.
Rachel, bu ne tesadüf?
Рейчел. От это да.
Bu ne tesadüf.
Какое совпадение. Как поживаете?
Hey Quagmire, bu ne tesadüf.
Привет, Куагмир, какое совпадение.
Selam, bu ne tesadüf böyle.
Привет. Какое совпадение.
Bu ne tesadüf böyle?
Ну, надо же! Вот неожиданность.
Becky, bu ne tesadüf?
Бекки! Какое совпадение!
Bu ne tesadüf.
Такое совпадение.
Bu ne tesadüf. Burada ne işin var?
Что ты здесь делаешь?
Bu ne tesadüf?
Как ваше ничего?
Bu ne tesadüf.
Какое совпадение!
Lawrence bu ne tesadüf. ... ben de yanına geliyordum. Kesinlikle seni beklemiyordum.
Лоренс, какое совпадение, я наткнулся на тебя в твоем же собственном здании.
Lemon, bu ne tesadüf.
Лемон, какое совпадение.
Harvey bu ne tesadüf?
Харви, какое совпадение.
Aman Tanrım, bu ne tesadüf? Sophia gelmiş.
Тот вечер был...
Aiden, bu ne tesadüf.
Эйден, какое совпадение.
- Bu ne tesadüf?
- Что? - Привет!
Ben de " Bu ne tesadüf!
А я ему : "Какое совпадение!"
Bu ne güzel bir tesadüf.
Какой приятный сюрприз.
Bu ne güzel bir tesadüf!
Какое радостное событие!
Evet doğru, bu benim hikayeme çok benziyor, ne tesadüf.
Прямо, как в моём рассказе.
Vaay! Bu ne güzel tesadüf!
Ого, какое совпадение!
Bu ne tesadüf.
Какое совпадение! ?
Sizinle bu şekilde karşılaşmak ne büyük tesadüf
Просто товарищ Хрущёв говорил мне вчера... мы отчаянно нуждаемся в людях, которые владеют немецким.
Bu ne tesadüf.
... странно тебя видеть.
- Ne tesadüf. Kızımın ismi bu.
Какое совпадение, мою дочь зовут точно так же.
Ne güzel bir tesadüf bu böyle!
Круглая дата, так сказать!
Ne güzel bir tesadüf bu böyle. İkimiz de aynı güce sahip olduğumuz için çok mutluyum. Son elli yılın kayıtlarına baktım ama Kusaka isminde biri kayıtlı değil.
что мы получили одну и ту же силу. но не нашла ни одной записи о солдате по имени Кусака.
Bu ne tesadüf.
Какое совпадение.
- Ne? - Sence bütün bu olanlar bir tesadüf mü?
- Ты думаешь что это все совпадение?
Bu ne tesadüf?
Вот это сопадение, да?
Ne büyük bir tesadüf. Hayır, tesadüf olamaz bu. Konuşmalıyız.
Я должен поговорить с вами... не боитесь.
Michael, bu ne güzel tesadüf böyle.
Майкл, какое чудное совпадение.
Üçümüzün bu şekilde karşılaşması ne kadar hoş bir tesadüf, değil mi?
Не удачное ли это совпадение, что трое из нас встретились тут?
Sence ne? Bu bir tesadüf olamaz.
А, по-твоему, что это?
Ne tesadüf ama. İkimizin de bu saatte canı hamburger çekmiş.
Какое совпадение, что в столь поздний час нас обоих мучает страстное желание съесть бургер.
Üçümüzün bu şekilde birbirimize denk gelmemiz ne tesadüf ama.
Какое совпадение, что мы трое встречаемся таким образом.
Ne tesadüf ki bu gece dolunay var.
что сегодня полнолуние.
Majesteleri, bu ne büyük tesadüf.
Ваша Светлость, какое совпадение.
Ne kadar tuhaf, değil mi? Bu sabah karşılaşmamız bir tesadüf müydü diye düşünmeden edemiyorum doğrusu.
Забавно, не могу перестать думать о том, что нам суждено было встретиться этим утром.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]