English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu neydi

Bu neydi translate Russian

2,999 parallel translation
Bu neydi?
Что это было?
- Peki bu neydi?
- Что это?
- Bu neydi şimdi?
Что это было?
Bu neydi ya?
Это ещё что такое?
Bu neydi şimdi?
В чем дело?
- Bu neydi şimdi?
- Что это было?
Bu neydi?
О чем разговаривали?
- Bu neydi?
- Что это было?
- Bu da neydi?
- Что это было?
Farklı bir kaos anlayışın var. Neydi şimdi bu?
Бывают времена, когда ложь... недостаточно сильна.
- Bu da neydi böyle?
- Что это было?
Ama bu kargaşayı önlemenin bedeli neydi?
И такова стоимость предотвращения этого бунта?
Bu da neydi?
Что это было?
Bu hediyeler neydi?
- Какие жертвы?
Bu yüce ruhlu gizli habercinin istediği neydi?
- Что? Эм, что попросил посланник священных духов у них?
- Ne? - Bu da neydi şimdi?
О чем это он?
Bu kadar acele olan neydi?
Что за срочность?
Bu da neydi böyle?
Что это было, черт возьми?
Neydi bu?
Что это было?
Bu anlaşmadaki sözde yararlı olduğun rolün, sonuçta, tam olarak neydi?
Твоя, так называемая ведущая роль в этой сделке - в чем в конце концов она заключалась?
- Bu da neydi?
- Что это?
Bir hafta öncesine kadar bu şirketin ismi neydi, biliyor musun?
Не желаете узнать, как эта компания называлась еще неделю назад?
Bu da neydi?
Да что это было такое?
- Bu neydi şimdi?
Какого черта сейчас было?
- Selam. Bu kadar acil olan neydi?
- Привет.
Bu da neydi şimdi?
- Что это было, черт возьми?
Eğer öyleyse bu adamı, Bayan Pang'in evine götürüp arkadaşını pencereden attıracak olan sebep neydi?
Если так, что привело его в комнату мисс Пэн, чтобы выбросить твоего друга через ее окно?
Bu da neydi şimdi?
Что всё это значит?
Neydi lan bu?
Что за хрень это была?
- Neydi bu?
Оу! Что это было?
- Bu neydi, Jake?
- Что это было, Джейк?
Bu da neydi böyle?
Что это черт возьми было?
Sürem neydi bu arada?
Кстати, не знаешь, какой у меня был результат?
Tüm bu olanlarda neydi böyle?
Что это, черт побери, было?
Neydi bu... Yapma bunu!
Не делай этого.
- Bu da neydi?
- Это на улице.
- Vay! - Bu da neydi?
Что это было?
Bu zamana kadar yaptığım en kötü şey neydi, biliyor musun?
Знаешь, какой был самый плохой мой поступок?
Bu da neydi?
Что это было, черт возьми?
Bu da neydi böyle amına koyayım?
Хули это, блядь, было? !
- Bu da neydi böyle?
Это еще что было?
Bu da neydi şimdi?
К чему это всё?
Bu da neydi?
Что это? !
Bay West, bu adamın sizinle bağlantısı neydi?
Мистер Вест, что вас связывает с тем человеком?
Bu da neydi ya?
Слушайте, слушайте...
Bu da neydi? BayıIdım!
Что это такое?
Bu da neydi millet?
- ( Хруст ) - Что, к черту, это было?
Bu soruşturmanın konusu neydi?
И о чём было это расследование?
Sizi bu iğrenç hareketi yapmaya iten şartlar neydi peki?
И какие же обстоятельства сподвигли вас совершить этот ужасный поступок?
Bu da neydi be?
Что за черт?
Louis, bu da neydi?
Луис, что это было?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]