English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu nereden geldi

Bu nereden geldi translate Russian

306 parallel translation
- Bu nereden geldi aklina? - IKizgindim Sam.
- Откуда у тебя взялась такая идея?
Bu nereden geldi aklına?
Откуда эта идея?
Bu nereden geldi?
Откуда это?
Bu nereden geldi? Yüksek bahisçiler odasından.
- Из зала, где идёт большая игра.
- Bu nereden geldi?
- Откуда это у вас?
Bu da nereden aklına geldi şimdi?
Кто это тебя надоумил?
Sorum var : Bu bilgiler nereden geldi?
Один вопрос : откуда взялась эта информация?
Bu ses nereden geldi
Откуда он?
Bu aptal da nereden geldi?
Откуда этот идиот взялся?
- Bu bebek nereden geldi? - Bak ona.
Откуда этот ребенок?
Bu papaz nereden geldi?
Откуда взялся этот священник?
Bu sesler nereden geldi?
Откуда доносились эти звуки?
Nereden geldi bu renkler?
Откуда они берутся?
Bu hayvan nereden geldi?
Откуда взялась эта обезьянка?
Terry? Bu insanlar da nereden geldi?
Кто возвращается в тюрьму?
Bu arabalar nereden geldi?
- Откуда взялись эти машины?
Nereden geldi bu?
Где вы её достали?
Bu isim nereden geldi aklına?
Нет, только не Гулисварди.
O zaman bu çocuk nereden geldi?
Тогда от кого ребенок?
Peki nereden geldi bu paralar bakalım?
Тогда где ты взял деньги?
Para çekme makinesinden para aldığında bu para nereden geldi diye soruyor musun?
А когда тебе банкомат деньги выдает, ты тоже спрашиваешь, откуда они берутся?
- Bütün bu kıyafetler nereden geldi?
- Откуда вся эта одежда? - Молчать!
- Hey, nereden geldi bu?
- Ёй, а он откуда вз € лс €?
Nereden geldi bu?
- Откуда он?
Bu hayaletler nereden geldi?
Откуда же пришли эти привидения?
- Tüm bu ev eşyaları nereden geldi? - Uzaydan.
Из Бигалоус.
- Bu silah nereden geldi?
- Где ты взял его?
Nereden geldi bu?
Откуда ты это взял?
"Nereden geldi bu?"
"Откуда, блядь, он там взялся?"
Tüm bu mektuplar nereden geldi?
Откуда все эти бумаги?
Tanrım, bu ses nereden geldi?
- Так вы были здесь! Да откуда вы вышли?
Bu da nereden geldi?
Лежать!
Bu aklına nereden geldi?
Как ты додумалась до этого?
- Nereden geldi bu?
[ "Меридиан" ] - Откуда она взялась?
- Nereden geldi bu lanet?
- Откуда, черт возьми, оно появилось?
Quark, bütün bu insanlar nereden geldi?
Кварк, откуда взялись все эти люди?
Bu gizemli GPS sinyali tam olarak nereden geldi?
Откуда исходили сигналы, которые засекла спутниковая система?
- Bacakların mı? Bu aklına nereden geldi? - Bilmiyorum.
Как ты до этого додумалась?
Bu da nereden geldi?
А этот откуда взялся?
Lanet olsun. Bu içki nereden geldi?
Где, чёрт возьми, вы раздобыли спиртное?
- Nereden geldi bu şey? - Golgotha diye birşeyi hiç duydun mu?
- ќткуда вьлезло это дерьмо?
Bu çelik kasa nereden geldi?
Откуда сейф?
Bu ani spor merakı nereden geldi? Her zaman güçIü değil misin Buff Buff?
Чего это ты вдруг в аэробику подалась?
Kimse kim olduklarını bilmiyorsa, bu resimler nereden geldi?
Вообще. И раз никто их не знает, то откуда взялись их фото?
Bu fikir aklına nereden geldi?
Что натолкнуло тебя на это?
Nereden geldi bu kan?
- Откуда это взялось?
Peki, bu gelir nereden geldi?
Откуда её столько?
Bu kan nereden geldi?
Откуда эта кровь?
Bu para nereden geldi?
Откуда взялись эти деньги?
Ayrıca, bu kıvranma olayı nereden aklına geldi bilmiyorum...
Ты даже пошёл дальше. Не знаю, где ты это взял, но эти ужимки которые ты привнес в своего героя...
Nereden geldi bu?
Откуда это взялось?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]