English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu ne demek

Bu ne demek translate Russian

6,775 parallel translation
Bu ne demek şimdi?
Какого черта?
Bu ne demek?
Что это значит?
Bu ne demek şimdi?
Ты о чем?
- Bu ne demek oluyor?
- Как это понимать?
Tamam, bu ne demek oluyor?
Хорошо, что это значит?
Bu ne demek oluyor?
Что это значит?
- Bu ne demek?
Что вы имеете в виду?
Bu ne demek oluyor?
Что конкретно это означает?
Bu ne demek oluyor?
И что это значит?
- Peki bu ne demek oluyor?
А это что значит?
- Bu ne demek şimdi?
Что это значит? Ничего, ничего.
Sence bu ne demek?
О чем это говорит?
- Bu ne demek şimdi?
Что это значит?
Bu ne demek şimdi?
Это ещё почему?
Bir dakika. Bu ne demek biliyor musunuz?
Погодите-ка минуточку, вы понимаете, что это значит?
Yıllarca, bu ne demek farkında mısın?
Годами, и знаешь что?
- Bu ne demek?
И что это значит?
Bu ne demek şimdi?
Что это значит?
Bu ne demek oluyor şimdi?
Как это понимать?
Bu ne demek oluyor şimdi?
Это здесь при чем? Сам знаешь.
Bu da ne demek?
И как это понимать?
- Ne demek bu?
Что это значит?
- Bu da ne demek şimdi? Carolyn Decker, öldü.
Кэролин Декер погибла.
Bu da ne demek?
Что ты имеешь в виду, как...
Belki de bu yüzden seçilmişizdir. Ne demek istedin?
Может быть именно поэтому мы были выбраны.
Ne yazık ki, bu 22 ekimde Doğu Almanyalı eylemciler olmadan el ele tutuşacağız demek oluyor.
Так что, к сожаление 22 октября придётся обойтись без активистов из ГДР.
- Hem ne demek bu?
- Я вижу. - Ну, и что это означает?
Bu da ne demek oluyor?
И как это понимать?
Bu da ne demek?
Ты о чём?
Peki, bu "Unutma," ne demek?
Что это должно значить? "Помни"?
- Bu da ne demek?
В каком смысле?
Bizim zamanımız dengesiz mi olacak? Ne demek bu?
Наше время будет нестабильно, а что это вообще значит?
"Öyle biri yoktu." Ne demek bu?
"Его не существовало". Что это значит?
- Bu da ne demek?
- Что это значит?
- Alicia, bu da ne demek!
- Алисия, какого черта?
Bekle, bu da ne demek oluyor?
Стойте, что это значит?
"Kucağıma düşecek." Ne demek bu şimdi?
Прийти к твоему папе?
Ne dersen de, demek istediğim şu ki ülkesine bu denli büyük bir hizmette bulunmuş bir kişi.. ... adil ve hakkaniyetli bir tazminat ister.
Пусть будет так, я говорю о том, что этот человек захочет достойного вознаграждения за оказание такой огромной услуги своей стране.
Ne demek bu?
Что это значит?
Bu da ne demek ya?
Что это значит?
- Bu ne demek?
В смысле?
Ne demek neden bu kadar önemli?
Какая разница?
Bu da ne demek oluyor ajan?
У неё не было никаких связей. Какого чёрта, агент?
Bu da ne demek?
Что ты имеешь в виду?
Bu da ne demek oluyor?
Что именно?
- Ne demek oluyor bu?
В каком смысле?
- Bu da ne demek böyle?
Что это, черт возьми, значит?
- Bu da ne demek?
В смысле?
Bu da ne demek?
Как это понимать?
Bu da demek oluyor ki,... ailelerini düşünüp gerçekte ne olduğunu anlatmak için şansın var.
И сейчас у вас есть возможность подумать о семьях обеих жертв и рассказать правду о том, как все произошло.
- Yine de bu konuda ırkına karşı önyargı olduğu konusunda seni ikna etmem gerekiyor mu? - Ne demek istediğinizi anlıyorum.
- Я понимаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]