English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu nereden çıktı

Bu nereden çıktı translate Russian

840 parallel translation
Bu nereden çıktı?
Рада? О чем это Вы?
Bu nereden çıktı?
Что за мысль!
- Bu nereden çıktı Susan?
- Что это на тебе, Сьюзен?
Bu nereden çıktı?
А это откуда?
Bir tane daha mı? Bu nereden çıktı?
Когда это случилось?
Tüm bu saçmalıklar nereden çıktı?
Ты где собрал эту чушь?
Bu da nereden çıktı? Beni böyle bırakamaz.
Она не может так просто меня бросить.
Söylesene, bu kabileyi toplama fikri de nereden çıktı?
Говори, что это за созыв рода?
- Joe, bu kamyonlar nereden çıktı?
- Джо, что это за махины?
Bu da nereden çıktı?
Вы сошли с ума?
Nereden çıktı bu ani yazma isteği?
Скажите, с чего вдруг вы захотели, чтобы вас опубликовали?
Bu çaylak muhabbeti de nereden çıktı?
С чего это вы взяли, что мы новобранцы?
Evet, ama Randolph hakkındaki bu bilgiler nereden çıktı?
Но откуда взялась эта информация о Рэндольфе?
- Bu da nereden çıktı? - Biliyorum.
- Почему ты спрашиваешь?
Ne oldu? Nereden çıktı bu şimdi?
- С чего это вдруг?
Bu bildirme saçmalığı da nereden çıktı?
Что за ерунду ты там говорил?
- Bu taşınma işi de nereden çıktı?
- Почему мы переезжаем?
Bu da nereden çıktı?
Откуда ты это взяла?
Bu da nereden çıktı?
Что?
Bu da nereden çıktı?
Откуда это?
Bu da nereden çıktı?
А это ещё откуда?
Nereden çıktı bu?
Откуда это взялось?
- Bu hikaye de nereden çıktı?
- Что это еще за новости?
- Bu da nereden çıktı?
- Откуда она?
Bu yeğen nereden çıktı?
Доброе утро. Послушай, что это за племянник?
- Bu da nereden çıktı şimdi?
- Ты откуда взялся?
Bu salaklık da nereden çıktı?
- Что это за глупости?
Bu da nereden çıktı?
Черт! Что здесь происходит?
Bu da nereden çıktı?
От чего это?
Bu yağmur nereden çıktı!
Проклятый дождь!
Bu Joey Maddocks da nereden çıktı şimdi?
И что там у вас с этим Джоуи Мэддоксом?
Bu Örümcek hikâyesi de nereden çıktı dersiniz?
Что Вы думаете о бизнесе Паука?
Hey, bu da nereden çıktı?
А это откуда взялось?
Bu da nereden çıktı?
Как ты до такого додумалась?
Bu şişe nereden çıktı?
Убери сейчас же! Жена велела взять для гостей.
Nereden çıktı bu temizlik aşkı şimdi?
Что это вы в раж вошли?
Nereden çıktı bu konu?
К чему это все?
Nereden çıktı şimdi bu?
Что ещё за чёрт!
Bu da nereden çıktı şimdi?
Зачем он тебе вдруг?
Bu da nereden çıktı şimdi? Sıkıcı mı?
Мне послышалось, или кто-то сказал про "скучно"? "Скучно"?
Hangi taşın altından sürünerek çıktığını ya da hakkımda bu gülünç fikirleri nereden edindiğini bilmiyorum ancak kiminle uğraştığın konusunda en ufak bir fikrinin olmadığı açıkça ortada.
Не знаю, из какой дыры ты вылез и откуда у тебя эти смехотворные сведения обо мне, но совершенно очевидно, что у тебя нет ни малейшего представления, с кем ты имеешь дело.
Bu masa da nereden çıktı?
Зачем мы перешли за стол?
Bu da nereden çıktı şimdi?
К чему это ты?
Bu da nereden çıktı?
Что это, черт возьми?
- Bu da nereden çıktı?
- Где ты такое услышала?
Bu herif de nereden çıktı?
А он-то какого черта тут делает?
- Bu müzik de nereden çıktı?
- Откуда эта музыка?
Bu kedi nereden çıktı?
Откуда у тебя эта кошка?
- Bu da nereden cıktı?
С чего ты так решила?
Bu reaktör de nereden çıktı?
Пошли. Откуда этот реактор?
- Nereden çıktı bu?
. ак это у теб € так выxодит?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]