English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu yanlış

Bu yanlış translate Russian

3,751 parallel translation
Bu yanlış gidemeyecek kadar mühim bir mesele.
Очень важно понять все правильно.
- Bu yanlış hamle olabilirdi.
Но это, возможно, было неверным шагом.
Ama bu yanlış.
Но это плохо.
Bu... Bu yanlış.
Это... это неправильно.
Ama bu yanlış.
Но это же неправильно
Bu yanlış haberler geçen hafta ayaklanmalara sebep oldu ve 3 Amerikan olmak üzere 38 kişi bu ayaklanmalarda öldü.
Ложь в газетах на прошлой неделе привела к беспорядкам, в которых погибли 38 человек, включая 3-х американцев.
Bu yanlış tarafmış.
- А, точно! Мы не с той стороны стоим.
- Bu yanlış.
- Это неправда.
Eğer bu yanlış kişilerin eline geçerse ne olur bir fikrin var mı?
Ты хоть представляешь, что случится, если это попадёт к плохим людям?
Bu yanlış.
Это неправильно.
Bu yanlış.
Всё неправильно.
Bu çok yanlış.
Это кошмар.
Çok yanlış bu.
Фу, бля, гадость....
Kendine her seferinde söylediğin bir yalan bu. Ama yanlış olduğunu bile bile bedenleri ele geçiriyorsun.
Ты постоянно повторяешь себе эту ложь, but you possessed bodies even though you knew it was wrong.
Bu... yanlış hissettiriyor, Claire.
Это... кажется неправильным, Клэр.
Kalbinin her duruşunda hastanede açıklanamaz elektrik kesintileri oluyordu. Ama bu aslında yanlış bir teşhisti çünkü sen ölmüyordun Barry sadece kalbin EKG'nin çözebileceğinden çok daha hızlı atıyordu.
В больнице отключалось электричество каждый раз, когда у тебя был сердечный приступ, но это неверный диагноз, потому что сердце у тебя не останавливалось, а наоборот билось слишком быстро и ЭКГ не успевало зарегистрировать его.
Ama gözlerini kapatırsan ve kalbinin fısıltısını dinlersen sadece denemeye devam eder ve asla vazgeçmezsen kaç kere yanlış yaparsan yap başından sonuna kadar "Tekrar buluşuncaya kadar" şeklinde o fısıltı belirsizleşiyor. Bu kadar.
Но если ты закроешь глаза и прислушаешься к шёпоту сердца, если не оставишь попыток и никогда, никогда не сдашься, не важно, сколько раз ты поймёшь всё неверно, пока начало и конец не расплывутся в нечто вроде "До новой встречи" ".
Bu o kadar yanlış mı?
И что в этом плохого?
Doğru ve yanlış arasında ne zaman bir çelişki olsa şimdi ve gelecekteki tek çabanız bu olsun.
" Теперь и всегда в минуту сомнений, Вы вспоминайте его.
Onun ayağının dibinden ayrılmamamı istediler. - Bu yanlış.
Это не правильно.
Yanlış anlaşılmış ve bu yüzden nefret edilmiş biri.
Неправильно понятая. И ненавистна за это.
O zaman yanlış kızın peşindesin. Çünkü bu kız Andrea Corbett.
Тогда вы разыскиваете не ту девушку, потому что это – Андреа Корбет.
- Bu bir kazanım, evet. - En iyi ihtimal yanlış yargılanma olur.
- Это однозначно победа.
Bu dava bu cinayetten önce de yanlış gidiyordu.
Суд сбился с пути до этого убийства.
Bu dava Will Graham'e inanmak istediğin için yanlış gidiyordu.
Суд сбился с пути, потому что вы хотели верить Уиллу Грэму.
Bir seferinde psikiyatriste gitmiştim ; bu gidiş yanlış bahanelerden ibaretti.
Я встречалась с психиатром только раз, и то под ложным предлогом.
Protestoyu yanlış Kore'de yaptığımızdan beri karşılaştığımız en büyük halkla ilişkiler krizi bu.
Это наибольший удар по имиджу Гриндейла, с тех пор как мы протестовали против другой Кореи.
Yanlış olan nedir? O gitti sıfır gün bu... bu.
День зеро.. он... он пропал.
Bu dünyada ikiyüzlülük Ben neyin yanlış olduğunu duyuyorum.
Я и есть неправильность в этом мире лицемерия.
Aynısını bu sefer de yapacaktım ama yanlışlıkla hepsini sildim.
- В этот раз собиралась сделать то же самое, но вместо... Копирования по ошибке стёрла их.
Neden bunun için bu kadar şiddet yanlısı olmak zorunda ki?
Почему он должен быть таким жестоким?
Boston Polis Departmanı ve ABD Adalet Bakanlığı bu haberin yanlış olduğunu ve resimlerdeki iki adamın Boston Maratonu bombalamasında şüpheli olmadığını bilmenizi istiyor.
Департамент полиции Бостона и Департамент Юстиции США хотят, чтобы вы знали, что этот заголовок неверен, и мужчины, запечатлённые на фотографии, не являются подозреваемыми во взрывах на Бостонском Марафоне.
Bu hareketi zayıflatmak için, BCD yerel basına yanlış haberler vermiş. İsyancı bir liderin başka bir isyancı gruba savaş açacağını iddia etmiş.
Чтобы подорвать движение, BCD публикует ложь в местной прессе, утверждая, что лидер повстанцев собирался воевать, на стороне другой повстанческой группировки.
Yanlış mı bu?
Разве это плохо?
Bu çok yanlış.
Это так неправильно.
- Bu çok yanlış, beyler.
- Это неправильно, парни.
Ve başkan yardımcısı olarak seçenekleriniz bu iki kapı kürtaj yanlısı, kürtaj karşıtı. Çok doğru.
Всё верно.
Bu yaptığın çok yanlış.
Это неподходящий момент.
- Bu tamamen yanlış.
Это совершенно не так.
Bu mantıklı bir teori ama yanlış.
Это хорошая теория. Но неверная.
Arama emriniz olsun ya da olmasın, tüm kayıtlara bakabilirsiniz ama eğer yanlış bir talep meydana geldiyse bilin ki bu yurtdışı ortaklarımız tarafından yapılmıştır.
Можете проверить всё, с разрешением или без, но поверьте, если и были фальсификации, вам стоит искать их у зарубежных партнёров.
Bu aptal direksiyon arabanın yanlış tarafında.
Это все... Это... Дурацкий руль!
Bu araştırmanın yanlış olduğunu, kız üzerinde duygusal travma oluşturduğuna inanıyordu.
Он безосновательно уверен в том, что программа эмоционально травмировала девочку.
Yanlış anons yaptı sadece, hepsi bu. Sahneye seni göndermesi gerekiyordu.
Она просто сделала неверный звонок, вот и все.
Bu tamamen yanlış!
Это совершенно неправильно!
Evet, her şeyin çok fena yanlış gittiği bu gecede, ben de aynısını yapacağım.
Да и кажется я катастрофически неправильно истолковал всё, что здесь сегодня произошло, так что я сделаю то же самое.
Sahneye çıktığım her seferinde sadece yürüyüş ayakkabısı ve yaprak olurdu, bu benim için çok yanlış.
Каждый раз на сцене мы просто...
Beni yanlış anlama para için bu işe girmedim.
Не пойми меня неправильно, Я создала этот бизнес не ради денег.
- Bu çok yanlış.
- Это неправильно.
Bu çok yanlış!
Это неправильно!
Bugün, sahadan birkaç hikâye paylaşmak birebir olarak öğrendiğimiz bu dersi ve test edilmemiş teknolojinin veya biyolojinin yanlış ellere düştüğündeki sonuçlarıyla yüzleşmemizi anlatmak istiyoruz.
Сегодня мы хотели бы поделиться несколькими историями из этой области, в которых мы выучили этот урок очень хорошо, и столкнулись с последствиями того, что неиспытанная технология или биология находится не в тех руках.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]