English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Buna gerek yok

Buna gerek yok translate Russian

1,167 parallel translation
Bana baktığında telaşa kapılabilirsin. Ama buna gerek yok. Benim, Giles.
Теперь, взглянув на меня, ты можешь слегка встревожиться,... но в этом нет необходимости.
- Buna gerek yok.
- Ты не обязан.
- Hadi ama Rich, buna gerek yok.
- Рич, ну это уже лишнее.
Buna gerek yok, Bay Neelix.
Это не понадобится, мистер Ниликс.
Buna gerek yok.
Это не потребуется.
Buna gerek yok.
Зачем мне сложности?
buna gerek yok, Carl.
Почему, у меня всё в порядке Карл?
Buna gerek yok.
В этом нет необходимости.
Buna gerek yok. Yani, bu evi çok iyi bildiğinizi söylüyorsunuz?
И вы говорите, что хорошо знаете этот дом?
Buna gerek yok.
Нам скандалов не надо.
Buna gerek yok.
Ты и не должна.
Buna gerek yok.
А тебе и не придется.
Buna gerek yok. Adamlarım bununla ilgilenir.
- Не нужно, мои люди позаботятся обо всем
- Buna gerek yok...
- Ну, не стоит...
Buna gerek yok.
- Да не... не надо.
Buna gerek yok.
Не обязательно.
Buna gerek yok.
Им не придётся.
Buna gerek yok.
Незачем.
Buna gerek yok efendim.
В этом нет необходимости, сэр.
Buna gerek yok.
Ќе надо.
- Buna gerek yok.
- Нет, не нужно.
Buna gerek yok.
Тебе не нужно идти на ужин. Тебе не нужно идти на церемонию.
Hayır, Augustine. Buna gerek yok, sana inanıyoruz.
- Нет, Огюстина, мы тебе верим.
Buna gerek yok. Yalan söyledim. O parayı bana verdi.
Не стоит, я вас обманула.
Buna gerek yok.
Нет в этом необходимости...
Buna gerek yok.
Это ни к чему.
- Buna gerek yok.
В этом нет необходимости.
Buna gerek yok.
- Нет, тебе не нужно. Я понимаю.
Öyle mi? Buna gerek yok.
Да, но мне она не нужна.
- Buna gerek yok.
В этом нет никакой необходимости.
- Jack'in birinci sınıf bir sevimlilik muskası olduğuna eminim. Ama buna gerek yok.
Слушай, я уверена, что этот Джек - мировой парень-обаяшка, но этого правда не требуется.
- Buna gerek yok.
- Слушай, этого не требуется.
- Buna gerek yok.
- Это не обязательно
Aslında buna gerek yok.
На самом деле нет.
- Buna gerek yok.
- Это необязательно.
Oh, buna gerek yok.
Не надо.
- Buna gerek yok. anne. - Her şey nasıl?
В этом нет необходимости, мам.
Buna gerek yok.
- Можете не усердствовать.
Eğer giderek ona bir iyilik yaptığını düşünüyorsan, buna gerek yok. Benim oğlum güçlüdür.
Так что если ты думаешь, что оказываешь ему услугу тем, что уезжаешь, этого не нужно, мой сын сильный.
- Buna gerek yok.
- Мне не нужно тебя ненавидеть.
Reg, buna hiç gerek yok.
Редж, здесь больше нечего расстраивать.
Ama buna hiç gerek yok. Vücut yapım bu tip durumlara karşı aşırı derecede hassas.
Видите ли, мой организм обладает повышенной восприимчивостью... к событиям.
Buna gerek yok.
Это не обязательно.
Buna gerek yok.
Я и не собираюсь.
Buna cevap vermeme gerek yok, Takashiro.
Это тебя не касается, Такаширо.
Buna hiç gerek yok, baş avukat benim.
Тебе незачем волноваться. Я буду ведущим адвокатом.
Tamam, buna hiç gerek yok.
Слушайте, в этом нет необходимости.
Buna gerek yok.
Нет необходимости.
Buna gerek yok.
- Не делай этого.
Bak, senin gibi görünen bir kızın buna ihtiyacı olduğunu anlıyorum. Tamam mı? Ama bana karşı kullanmana gerek yok.
Слушай, я прекрасно понимаю, как девушке с твоей внешностью он необходим, но со мной ты можешь его отбросить.
Buna cevap vermeme bile gerek yok.
- Это даже не заслуживает обсуждения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]