English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Buna gerek kalmayacak

Buna gerek kalmayacak translate Russian

107 parallel translation
Buna gerek kalmayacak.
Нет необходимости.
Buna gerek kalmayacak, tatlım.
Это лишнее, дорогуша.
Buna gerek kalmayacak.
В этом нет необходимости, капитан.
- Hayır, buna gerek kalmayacak.
Нет, в этом нет нужды.
Buna gerek kalmayacak.
Он им не понадобится.
Buna gerek kalmayacak. Buradan bu ilin bütün dosyalarına erişebilir ve onları veri belleğine indirebiliriz.
Отсюда мы можем получить доступ к файлам со всей провинции и загрузить их на информационный носитель.
Kai seçildiğinde bu kez buna gerek kalmayacak.
Когда ты станешь Каем, у нас не будет времени быть вместе.
Buna gerek kalmayacak.
В этом нет необходимости.
Buna gerek kalmayacak.
Все будет в порядке. Он у сироты.
Buna gerek kalmayacak.
Не вижу необходимости.
Demek istediğim : Hazır olduğunda.. Buna gerek kalmayacak.
Я хочу сказать, что когда ты будешь готов тебе это не понадобится.
Buna gerek kalmayacak.
- Не обязательно.
Buna gerek kalmayacak.
В этом не будет необходимости.
Buna gerek kalmayacak.
Оно нам не понадобится.
Hayır, buna gerek kalmayacak.
- Нет, уже не нужно.
- Buna gerek kalmayacak.
- В этом нет необходимости.
Bence buna gerek kalmayacak.
Не думаю, что мне придется.
Ah, aslına bakarsan, buna gerek kalmayacak.
Вообще-то, это необязательно.
Buna gerek kalmayacak.
Мне это не понадобиться.
Buna gerek kalmayacak.
Но это лишнее.
Buna gerek kalmayacak, bayım.
В этом нет необходимости, сэр.
Hayır, buna gerek kalmayacak.
Нет, это излишне.
Ben yarın gidiyorum, yani buna gerek kalmayacak.
Завтра я уезжаю, так что это необязательно.
- Buna gerek kalmayacak!
- Этого не понадобится!
Buna gerek kalmayacak.
Это совсем необязательно.
Benim de anlatmaya çalıştığım, buna gerek kalmayacak.
Я пытаюсь сказать тебе, что в этом нет необходимости.
Buna gerek kalmayacak.
Мы не должны.
Buna gerek kalmayacak.
Нам и не придется.
Buna gerek kalmayacak.
Не нужно.
Buna gerek kalmayacak.
Это не обязательно.
Hayır, hayır efendim. Buna gerek kalmayacak.
Нет, сэр, в этом нет необходимости.
- Buna gerek kalmayacak.
- Не обязательно.
Buna gerek kalmayacak.
Для этого нет необходимости. ( исп. )
Buna gerek kalmayacak, Ajan Helen.
Совершенно необязательно, агент Хелен.
Buna gerek kalmayacak.
Это не понадобится.
Bir daha düşündüm de Bay Winston buna gerek kalmayacak.
Если подумать, мистер Уинстон, в этом нет необходимости.
Buna gerek kalmayacak, General Nyunt.
В этом нет необходимости, Генерал Ньюн.
- Tatlım, buna gerek kalmayacak.
- Милая, всё будет хорошо.
Sen hava hortumuna basıyorken buna gerek kalmayacak.
Нет, если ты и дальше собираешься стоять на их воздуховоде.
- Buna gerek kalmayacak Bayan Kent.
- Этого не понадобится, мисс Кент.
Sizi temin ederim ki buna gerek kalmayacak.
Я уверяю тебя, в этом нет необходимости.
Seni temin ederim, buna gerek kalmayacak.
Уверяю вас, это не понадобится.
Buna gerek kalmayacak çünkü bu sefer hızlıyım.
Тебе не придется, потому что сейчас у меня есть скорость.
- Buna gerek kalmayacak.
- Ты и не должна.
Ama buna gerek kalmayacak, çünkü sormayacak.
Но это не важно, потому что он не спросит.
Buna gerek kalmayacak.
Ему не придётся.
- Buna gerek kalmayacak.
Это не потребуется.
Bu enerjinin yüzde birini ele geçirebilsek, petrol, gaz ve buna benzer şeyleri kullanmamıza hiç gerek kalmayacak.
Если бы могли поймать хотя бы одну сотую процента этой энергии, то нам бы никогда больше не пришлось использовать нефть, газ или что-либо еще.
- Bence buna pek gerek, kalmayacak efendim.
- Не думаю, что это понадобится.
Biliyorum. Buna gerek de kalmayacak.
Я знаю.
Eğer düşündüğün kadar iyi çıkarsanız sevgili kızım buna daha fazla gerek kalmayacak.
Если вы будете настолько хороши, как обещали, моя дорогая, то в дальнейшем это не понадобится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]