English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Daha iyisin ya

Daha iyisin ya translate Russian

62 parallel translation
- Trudy. Daha iyisin ya?
- Как Вы себя чувствуете, Труди?
- Daha iyisin ya?
Ну что, Вам лучше?
Şimdi daha iyisin ya?
Смотри, не переутомляйся.
Daha iyisin ya?
Вам уже лучше?
- Peki, yıkamadan oturma! - Daha iyisin ya?
- Как Ваша нога?
Oh, daha iyisin ya?
О, ты выглядишь лучше.
Daha iyisin ya?
Ну как, тебе лучше?
Daha iyisin ya?
- Где Хари?
- Daha iyisin ya? - Evet.
- Так лучше?
Daha iyisin ya, Arthur?
Тебе лучше, Артур?
Daha iyisin ya?
Теперь лучше? Вот так.
Daha iyisin ya?
Лучше стало?
Şimdi daha iyisin ya?
Уже лучше?
Daha iyisin ya, ufaklık?
Тебе лучше, придурок? ...
Daha iyisin ya?
Чувствуешь себя лучше?
- Daha iyisin ya?
- Тебе уже лучше?
Daha iyisin ya?
Теперь лучше?
Merhaba tatlım, daha iyisin ya?
Это еще кто? Дам подсказку.
Şimdi daha iyisin ya?
- Тебе уже лучше?
Daha iyisin ya?
Ну как?
Daha iyisin ya?
Сейчас лучше?
- Daha iyisin ya?
Вам лучше?
Daha iyisin ya?
- Лучше?
Daha iyisin ya?
Сейчас вам стало уже лучше?
- Şimdi daha iyisin ya? - Evet.
- Ну, чо, полегчало?
Daha iyisin ya?
Что ты имеешь в виду?
Şimdi daha iyisin ya?
Ну как, чуствуешь себя лучше теперь?
Gördün mü, daha iyisin ya d-d-dostum?
Вот так. Тебе лучше, д-друган?
Daha iyisin ya?
Чувствуешь себя получше?
- Daha iyisin ya?
Тебе лучше?
- Daha iyisin ya Meg? - Daha iyi hissedecem anne.
- Я говорю о Боге, мам, я как заново родилась.
Daha iyisin ya?
Выздоравливай.
Daha iyisin ya? On numara pazarlama şefim bunları nerede satmamı ister? - Merhaba Alice.
Позвольте занять крошечную малюсенькую минутку вашего времени,
Daha iyisin ya?
- Тебе лучше?
Daha iyisin ya?
Тебе лучше?
Daha iyisin ya?
Лучше?
Daha iyisin ya?
Так лучше?
Daha iyisin ya?
Ты чувствуешь себя лучше?
Daha iyisin ya?
Полегчало?
Daha iyisin ya?
Ну что, тебе лучше?
Daha iyisin ya?
Вам лучше?
- Daha iyisin ya?
- Так лучше?
- Hastaydım. Ama bu sabah daha iyisin ya?
Но... сегодня уже лучше?
Daha iyisin ya piç kurusu?
Сволочь!
- Daha iyisin ya?
- Да.
Daha iyisin ya?
Тебе уже лучше?
Daha iyisin ya?
Должна признаться, я даже беспокоилась о тебе.
Daha iyisin ya? Hamileyim.
Я беременна.
Daha iyisin ya?
Всё нормально?
Daha iyisin, ya?
Так ведь лучше, правда?
Belli bazı durumlarda örneğin yüzüne silah doğrultulduğunda ya da mavi kabloyla kırmızı kablo arasındaki kararsızlık anında iyisin ama konu insanî yani, memeliler arası etkileşimse biraz daha gelişmen gerek.
Ну, в экстремальных ситуациях, когда на тебя смотрит дуло пистолета, или ты пытаешься решить, синий или красный провод резать, ты держишься молодцом, но когда дело доходит до общения с людьми... здесь тебе ещё расти и расти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]