English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yavas

Yavas translate Russian

8,906 parallel translation
Yavaş ol Chris. Sesin gerçek adı Samuel Clemens olan Mark Twain gibi çıkmaya başladı.
Крис, ты заговорил, как Марк Твен, чьё настоящее имя было Сэмюэл Клеменс.
- Peter, konu ırkçılık olduğu için neden kollarımızı sırtımızdan bağlayıp yavaş bir yürüyüş yapmıyoruz?
Питер, раз уж речь про расизм, давай мы не спеша пройдёмся, заложив руки за спину?
Kanın yavaş akıyor. Bunu daha önce söyleyen olmuş muydu?
Твоя кровь течет медленно.
Eskiden yavaş ölümleri severdim.
Я наслаждался медленной смертью.
Bazı insanların hızlı, bazılarının da yavaş değiştiğini gördüm.
Я видел, что некоторые обращались быстро, некоторые медленно.
Yavaş ol aslanım.
Полегче, тигр.
Yavaş ol, Nora. "
Помедленнее, Нора
Yavaş yavaş değer verdiğimiz her şeyi elimizden alıyor.
Она медленно отберет у нас все, что нам небезразлично.
Dj'e bize yavaş bir şeyler çalsın diye para verdim.
Я подкупил ди-Джея, чтобы он поставил нам медленную песню.
Demek ki Strix, yavaş etki eden bu zehre hayran.
Так, Стрикс любят этот медленно действующий яд.
Eğer kardeşimi eve getirmezsen, Tristan yavaş yavaş muazzam bir acı içinde ölecek.
Если ты не вернешь мою сестру домой, Тристан будет медленно и мучительно умирать.
Hop, yavaş ol.
Побереги аппетит.
Yürümek, yavaş yürümek, güçlükle yürümek.
Шагаю, топаю, плетусь.
Bugün yavaş görünüyorsun.
Ты туго соображаешь.
Ben değilim, o yüzden yavaş anlat.
- Я - нет, так что помедленнее.
Yavaş.
Полегче.
Yavaş çalışıyorsun istenen durumda değilsin, bu çalışma 15 şilin etmez.
[МАРЛИ] Ты стал работать очень медленно, ничего не успеваешь, 15ти шиллингов это уже не стоит.
- Yavaş ol Doktor.
Полегче док.
Yavaş yavaş.
Притормози.
- Çok yavaş ilerliyor.
- Он двигается очень, очень медленно.
- Çok yavaş.
- Ну ооочень медленно.
Durun biraz. Yavaş yavaş.
Погодите-погодите, помедленнее.
Sakin, yavaş. Tamam.
Тише, тише, тише, тише.
Yavaş ol.
Тише, тише.
Yavaş, yavaş, yavaş.
Тише, тише, тише.
FBI'a, ailene veya herhangi birine söylersen idrak edebileceğinden çok daha acı verici ve yavaş şekilde ölmeni sağlarım.
Расскажешь о нём ФБР, родителям, кому угодно... Я позволю умереть тебе медленно и мучительно, ужаснее, чем ты можешь вообразить.
Yavaş yavaş etki edecek.
Это медленный ввод.
Yavaş ol güzelim, zombilere denk gelmeyi istemeyiz.
Не так быстро, подруга. Не хчется сразу в зомби влететь.
Benimle aynı hizada yavaş yavaş geri gidin!
Отходим со мной. Раз! Два!
Striptiz klubünde yavaş bir gece.
В засаде у стрип-клуба.
Daha yavaş!
Медленней!
Yavaş ol, ben- -
Ладно. Притормози. Я...
Biraz yavaş insene be!
Эй! Приземляйся тоже мягче!
- Yavaş ol, dostum.
– Полегче, приятель.
Bu aşılardan FBI'a veya herhangi birisine bahsedersen aklının alamayacağı kadar acı verici ve yavaş şekilde ölmeni sağlarım.
Расскажешь про антидот ФБР или кому-то ещё... И твоя смерть будет мучительнее, чем ты можешь представить.
Yavaş ve acılı bir ölüm olacak.
Это будет медленная и мучительная смерть.
- Evet, yavaş gidelim.
Да. Не торопясь
Yavaş, yavaş.
Легче.
Yavaş bir şekilde.
Очень медленно.
Ya çok hızlı yürüyor ya da çok yavaş sürüyor.
Или быстро идет или медленно едет.
Yavaş ol dostum.
Полегче, тигр.
Yavaş ol, zaten senin için bu bebek içeceğini içiyorum.
Я уже ради тебя пью это смузи для младенцев.
Bu aşılardan FBI'a veya herhangi birine bahsedersen aklının alamayacağı kadar acı verici ve yavaş şekilde ölmeni sağlarım.
Расскажешь про антидот ФБР или кому-то ещё... И твоя смерть будет мучительнее, чем ты можешь представить.
FBI'a, ailene veya herhangi birine anlatırsan aklının alamayacağı kadar acı verici ve yavaş şekilde ölmeni sağlarım.
Расскажешь про это ФБР, родителям, кому-либо ещё, и я позволю тебе умереть медленной и мучительной смертью, которую ты даже не представляешь.
Bu aşılardan ailene veya herhangi birine bahsedersen aklının alamayacağı kadar acı verici ve yavaş şekilde ölmeni sağlarım.
Расскажешь про это родителям, кому угодно, и я позволю тебе умереть медленной и мучительной смертью.
Bu aşılardan FBI'a veya herhangi birine bahsedersen aklının alamayacağı kadar acı verici ve yavaş şekilde ölmeni sağlarım.
С чего тебе помогать мне? Скажем так – мне нужен кто-то на этой должности. Расскажешь про антидот ФБР или кому-то ещё...
Yavaş, Van Helsing, daha devam edecek misin?
Ладно, Ван Хельсинг, ты это надолго?
Yangını söndürmek için yavaş hareket edildiğine karar verilirse Şef Boden görevini ihmalden ve emre itaatsizlikten cezalandırılacak.
Если будет установлена замедленная реакция на пожар. Шеф Боден будет обвинен в нарушении обязанностей. И снят со своей должности.
Şimdi de bize yavaş hareket ettiğimizi söylüyorlar.
А сейчас они говорят, что мы медлили.
Yavaş ol.
Не так быстро.
Yavaş ol yahu.
Я хочу сказать, угомонись уже.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]