English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Daha ne

Daha ne translate Russian

12,257 parallel translation
Daha ne diyeyim.
Больше я сказать ничего не могу.
Daha ne kadar var?
Сколько еще?
Daha ne kadar sürecek bu?
И надолго всё это?
Aynı tarafta olduğumuzu kanıtlamam için daha ne yapmam gerekiyor?
Что ещё мне сделать, чтобы доказать, что я - на твоей стороне?
Yapma ama O, daha ne kadar devam edecek bu?
Брось, О. Долго ещё?
Daha ne kadar karakola gideceksin?
Сколько ты еще собираешься ходить в участок?
Daha ne kadar orada oturacaksın?
Сидеть там весь день напролет?
- Daha ne kadar kalmayı düşünüyorsun Nick?
На сколько ты к нам, Ник?
Daha ne kadar masum insanlar kurşun yiyecek?
Сколько еще до того невинные люди начинают попасться в его перекрестный огонь?
Daha ne yapabilirm ki?
Что еще нам сделать?
Daha ne kadar travma geçirebilirim ki?
Куда же хуже?
Bir daha ne zaman görüşebiliriz?
Когда мы сможем увидеться?
Burada tek başına yaşamana daha ne kadar izin verecekler?
Так как долго они собираются позволять тебе жить здесь самому по себе?
Bunu daha ne kadar giymem gerekiyor?
Как долго мне... ещё это носить?
Daha ne kadar bekleyeceğiz?
Сколько мы ещё должны ждать?
Onu göndermeden önce daha ne kadar bu kaçağın uğursuzluğunu çekmemiz gerek?
Сколько еще неудач из-за этого потерянного пса нам нужно, чтобы мы отправили его обратно?
- Daha ne kadar?
А? – Сколько еще?
Burada daha ne kadar duracağız?
Сколько нам тут ещё тухнуть?
Beni daha ne kadar görmezden geleceksin?
Как долго ты будешь избегать меня?
Ama... İlla bir değişiklik olacaksa toptan değiştirip Doğu Bölgesi'ne devretsek daha iyi olur.
Но... если нас ждут перемены, думаю мы передадим дело Восточному округу.
- Birkaç gün daha dayanacağız da ne olacak?
Ну перебьешься ты еще на пару дней, а потом что?
Harcama ne kadar olursa olsun, Lordum... Zamanı geldiğinde anı yakalamaya hazır olmak bunun boşa gittiğini görmekten daha iyidir.
Какими бы ни были расходы, милорд, безусловно лучше быть готовым не упустить момент, вместо того, чтобы увидеть его впустую потраченным.
Evet ama ne yazık ki hepiniz daha iyi bir amaç uğruna feda edilmelisiniz.
Да, но, к сожалению, вы будете пожертвованы во имя высшего блага.
Bunu daha önce çizmiştim ama ne anlama geldiğini bilmiyorum.
Я рисовала это раньше. Но не знаю, что это значит.
Daha kötüsü ne olurdu?
Что в этом плохого?
Onu son gören kişi olarak biliniyorsun bu da seni ilgi odağımız haline getiriyor. O yüzden sana bir daha soracağım burada ne yapıyordun?
Учитывая, что ты последний её видел, ты стал нашим подозреваемым № 1, поэтому я спрошу тебя ещё раз, что ты здесь делаешь?
Abbie Mills'e ne olduğunu bulmak için en az senin kadar çaresiz bir insan daha var.
Есть ещё один человек, который так же отчаянно, как и ты, хочет выяснить, что случилось с Эбби Миллс.
Daha 15 yaşındasın. - Ne olmuş?
Тебе 15.
Bunun talihsizlik olduğunu ne kadar daha kendime söyleyebilirim?
Но как долго я могу сказать себе это просто невезение?
Sence daha farklı ne yapmalıyım?
Что, по-вашему, я должен делать иначе?
Durumumuzun ne olduğunu daha iyi anlayınca kısa bir açıklama yapacağım.
Я сделаю короткое обращение, когда мы лучше разберемся в ситуации.
Bir kaç gün daha bekleyemeyecek kadar acil olan ne, Gideon?
Что такого срочного, что нельзя было подождать пару дней, Гидеон?
Bu kadının tarihteki etkisi ne bilmiyoruz bile daha.
Мы понятия не имеем, что это за женщина и как она может повлиять на историю.
Dünyanın geleceği tehlikede. Ve böyle kendini öldürmeye çalışmaya devam edersen bu annen ve benim için ne kadar kötü olsa da ki sen ölürsen ben de ölürüm ben bu küstah ergen egon yüzünden ölecek milyarlarca insan için daha çok endişeleniyorum!
На кону будущее всего мира, а если ты настаиваешь на том, чтобы тебя убили, как бы ужасно это не было для твоей матери или меня, а ведь я тоже умру в данном случае, я больше беспокоюсь о миллиардах людей,
Ne kadar daha uzun?
Сколько ещё?
Gece yüzmesi için okulu kırmaktan daha iyi ne var biliyor musun?
Знаешь, что лучше, чем вломиться в школу на ночное плаванье?
Ne yazık ki daha bitmedi.
Пока не закончилась, к сожалению.
Sessizlik duvarından geri dönmenin ne kadar tehlikeli olduğunu bizden daha iyi biliyorsun.
Ты знаешь получше нас, как опасно рушить стену молчания.
Bu damarları ve bedeni ayakta tutalım diye bize bağışladığın bu nimet için şükürler olsun. Böylece daha güzel bir dünya meydana getirmek için güç bulabiliriz ve bu dünyadaki duvarları ve engelleri aşıp İlim Merdiveni'ne tırmanabiliriz.
Спасибо, что даровал этот хлеб, чтобы питать эти сосуды, наши тела, в которых мы копим энергию чтобы создать прекрасный мир, и переступить через все преграды и барьеры этой жизни, и вознестись по Лестнице Просветления,
Bundan daha önemli ne olabilir?
Что может быть важнее?
Peki daha önce bahsettiğimiz şeyler ne olacak?
Но... вы знаете, все то, о чем мы говорили?
Teen Wolf'ta daha önce... - Ne onlar? - Korku Doktorları.
Ранее в сериале... – Что они такое?
Şu şeyi çözüp ikimizin de biraz daha rahat olmasını sağlamaya ne dersin?
Может, освободишь меня и нам будет немного комфортнее?
Teen Wolf'ta daha önce... - Ne o? - İçindeki sadece bir çocuk.
Ранее в сериале... – Что это?
Daha kötü ne olabilirdi?
Что может пойти не так?
Henüz kim olduğumu ya da ne olduğumu bilmiyor olabilirim, ama bir daha kimseden korkarak yaşamayacağım.
Я не знаю кто я, или что я, но я знаю, что никогда не стану бояться кого-нибудь снова.
Bundan daha romantik ne olabilir?
Что может быть романтичнее?
Ne olduğunu bilmiyorum ama bir daha asla olmayacak.
Я не знаю, что произошло Но это не повторится вновь
Bildiğiniz gibi pil teknolojisi yıllardır yerinde sayıyor. 1970'den beri piller ne daha fazla dayanıyor, ne de daha hızlı şarj oluyor.
Как вы знаете, аккумуляторные технологии находились в фактическом застое десятилетиями, не живя и не заряжая дольше, чем в 1970-ых.
Bak ne diyeceğim, biraz daha gizli olmayı öğrensen iyi olur.
Знаешь что? Тебе надо научиться быть чуть более скрытным.
O daha çok telefonumun ne kadar ses çıkarabildiğiyle ilgiliydi.
На самом деле, я хотел узнать, насколько громкий звук на телефоне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]