English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Daha neler

Daha neler translate Russian

1,188 parallel translation
Daha neler var bunun içinde?
А что ещё там?
Sezar bize çiftlikler, tarlalar meyve bahçeleri, sürüyle köle, sığırlar ve Dis bilir daha neler verirdi.
Цезарь одарил бы нас землей, полями, садами, стадами, толпами рабов и Плутон знает чем еще...
Peki daha neler var biliyor musun? Diğer bütün her şey.
Но так же как и бОльшая вероятность всего
Daha daha neler!
Возмутительно.
- Daha neler.
- Ну и наглость.
- Yok daha neler.
– Что за чушь.
Yok, daha neler!
Умоляю тебя!
- Yok canım daha neler!
- Ну, нет, не настолько много. Что вы, парни...
- Yok, daha neler dostum.
- О, не воспринимай так серьёзно, брат.
Kim bilir bana daha neler yaptınız!
Кто, ко всем чертям, знает, что ещё вы можете сделать со мной!
Demek istediğim, kim bilir daha neler göreceksin?
Я в смысле... кто знает что будет дальше?
Lütfen. Daha neler.
Прошу, не беспокойтесь.
- Yok daha neler?
- Черт, нет!
Yok daha neler.
- О, Боже, нет.
Yok artık daha neler!
Ну да!
Tanrı bilir daha neler ve bir cinci hoca çağırmış.
Бог знает. И она позвонила заклинателю.
Daha neler göreceğiz?
Чего же ждать дальше?
Daha neler. Kim mesela?
Брось заливать, это кто?
Daha neler. Baylar bayanlar, bir beraberlik söz konusu.
- Леди и джентльмены, у нас ничья.
Bana söylemediğin daha neler var?
Мoжет, тьι еще чтo-тo скpьιл oт меня?
- Yok daha neler!
Как ты смеешь?
- Yok daha neler.
- Не может быть.
İzinmiş, daha neler!
Что ещё за выходной!
Evliliğimiz sırasında başka neler yapıyordun? Kaç kadına daha batırdın?
К скольким еще женщинам ты лип, пока мы были женаты?
Üzgünüm, içeride neler olduğu hakkında daha iyi bir fikrimiz olmadıkça çıkartamayız.
Извините, сначала нам надо проверить, что творится у вас внутри.
Daha neler?
А что ещё мне было делать?
Ve eğer istersen... birlikte daha fazla zaman geçirmeye başlarsak neler olacağını görmek isterim.
И если хочешь... Я бы хотела попробовать проводить больше времени вместе.
Daha fazla vakit geçirmeye başlayıp neler olacağını görsek ya
Я бы хотела попробовать проводить больше времени вместе.
Keşke sizlere sevdiklerinizin neler yaptığıyla ilgili daha çok şey anlatabilseydim... Bir gün umarım öğreneceksiniz ve çok şaşıracaksınız.
Мне жаль, что я не могу сказать вам больше о том, что делают ваши любимые, но однажды, я надеюсь, вы узнаете, и будете поражены.
Tanrı bilir daha neler yapıyorlar.
Бог знает, что еще.
O gün neler yaptığınızı bir kez daha anlatın.
Расскажите мне еще раз, что вы делали в этот день.
Ben de "daha neler, asıl ben seninle olduğum için şanslısın" derdim.
А я ему - "Нет, это тебе повезло, что я у тебя есть."
Evet, daha fazla zaman ver dedin biliyorum, ama şimdi neler olduğunu biliyor işler içinden çıkılmaz hâle dönüşebilir.
Да, знаю, вы просили больше времени, но теперь, когда он знает, что происходит, все плохое может стать еще хуже.
Bak ne diyeceğim eğer neler olduğunu bilseydim, çok daha iyi yardım edebilirdim.
Знаете, было бы весьма неплохо, если бы мы побольше узнали о том, что происходит.
Neler oluyor? Ondan daha fazla şey bildiğimde, pek mutlu olmuyor, değil mi?
Он так злится, когда я знаю больше него, да?
Kim bilir bana daha neler yaptiniz! - Buraya asla gelmemeliydim!
Ты дроби учил в школе?
Başına neler geleceğini daha önceden biliyormuş gibi.
Да, похоже она получила по заслугам.
Hatalı kullanıldığında neler olabileceğini herkesten daha iyi biliyor olmalısın.
Ты и сам должен знать, на что они способны в плохих руках.
Daha neler göreceğiz, merak ediyorum.
Не представляю, что ты еще придумаешь.
Daha fazla neler olduğunu anlayamıyorum.
У меня уже голова кругом едет.
Daha başka neler yaptığını bilmiyor bile.
Тут он еще не понимает что делает.
Tanrı bilir, anneniz ve babam daha başka neler yaptılar.
Твоя мать, мой отец.. Одному Богу известно что они еще натворили.
Biz yalnızca bir düğmeye basacağız ve yüzeyi delip girecek. Bize orada neler olduğunu söyleyene kadar onu bir daha göremeyeceğiz.
Одно нажатие кнопки погрузит робот в глубину планеты, и мы его не увидим, пока не получим данные о том, что там происходит.
Bir daha olmasın diye, neler olduğunu öğrenmek istedim.
Да, не лучшее решение, которое ты приняла. Я просто...
Ayakkabıları ondan daha çok seven yoktur. Neler dönüyor?
Никто не любит обувь больше, чем она.
Daha başka neler...
Что еще ты...
Önce bildiklerini anlatsan da sonra neler yapabiliriz ona baksak daha iyi olur derim.
По-моему, Вам надо рассказать мне всё, что Вы знаете и мы вместе потом сможем что-нибудь придумать.
Bu ne demek oluyor? Daha başka neler göreceğiz?
К чему это всё приведет?
Yok daha neler. Şaka mı bu?
Да ладно тебе, ты шутишь?
Daha sonra neler olduğunu biliyorsun. Lanet insanlar birbirlerini yemeye başladılar.
И следующая вещь, которую ты знаешь, долбанные люди начали жрать друг друга.
Korumayla ilgili soruların neler? Daha fazla somut olan şeyler ne? Arnoon'a gidelim ve onları görelim.
Дай мне с ребятами спуститься в "Арнон", мы вытрясем из них потроха.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]