English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dedi

Dedi translate Russian

20,969 parallel translation
Bana deli dedi.
он сказал, что я ненормальный
- Buzz başka kimseyi karıştırma dedi. Kimseyi karıştırmıyorum, Gus.
Базз тебе говорил никого в это не втягивать я.. я.. никого не втягиваю, Гас. я просто...
- Bir şey dedi mi? - Hayır.
- он что-нибудь сказал?
Dedi ki, bu sabah e-postalarına bakıyormuş ve evime bir teklif verildiğini görmüş.
Он сказал, что проверял почту сегодня утром, и получил предложение о покупке моего дома!
Evet... Bana "kaçak işçi" dedi, annemin de İngilizce konuşmasını talep etti.
И он.. обозвал меня wetback / вечно _ потный, прозвище мекс. нелегалов / и он потребовал, чтобы моя мама говорила по-английски.
Birkaç saat içinde döneceğim dedi.
Она сказала, что вернётся через пару часов
Gene size benim hakkımda ne dedi?
Что Джин сказал вам обо мне?
Dr. Webber bana dedi ki- -
Доктор Вебер сказал мне...
"Çünkü bebeğim iyi olacak" dedi.
Она сказала : "Потому что с моим ребёнком всё будет прекрасно"!
Annem, bu doğru olsaydı, böylesine fakir olmadık, dedi.
Мама говорила, будь это так, мы были бы не бедны.
Kent dedi ki... bir şeyin varmış.
Кент сказал, что ты... что с тобой что-то случилось.
- Karısı ne dedi?
- Что сказала жена?
Ne dedi?
Что она сказала?
Eğilip onu alır mısın? " dedi.
Не могла бы ты нагнуться и поднять ее? ".
Kesinlikle "Yılan, Leo'yu incitti" dedi.
- Я сказала ей, что нам надо встретиться в нашем безопасном месте.
- Hastane ne dedi?
- Что сказали в больнице?
Dedi ki, "Belki büyükannem onu yemek için kullanmıştır."
Он сказал : "Может бабушка использовала его для еды".
Kate Mason, bu durum hakkında ne dedi?
Что говорила Кейт Мейсон по этому поводу?
Evet, profesör evet dedi.
Да, профессор согласился.
Ve eğer bir sorunuz varsa bunları yazılı olarak göndermelisiniz " dedi.
И если у вас есть вопросы, вышлите их в письменном виде ".
Oteller şu anda gözde, özellikle de Miami'de. Andre de böyle dedi.
Отели – это сейчас самый писк, особенно в Майами, да?
Kim ölü dedi ki?
- Моя мать жива.
Bella bile öyle dedi.
Даже Белле!
Evet dedi.
Она согласилась.
Mekan yoğun değil dedi.
Она сказала, что народу немного.
"Meraklı Rosie" dedi ve konuyu değiştirdi.
Она назвала меня "Любопытной Варварой" и сменила тему.
Anne "İşte bu" dedi ve beni havuza fırlattı.
Моя мама сказала : "Вот он", и столкнула меня в бассейн. Я же не утонула.
Onlara kim Meggy dedi?
Кто вообще захочет, чтобы ее называли Мэгги?
Hades böyle mi dedi?
Так сказал Аид?
Evet dedi.
Она сказала да.
Bekle, mahkeme mi dedi yoksa soruşturma kurulu mu?
Подожди... он сказал "суд" или "расширенная коллегия присяжных"?
- Kesinlikle mahkeme dedi. - Lanet olsun!
- Он определенно сказал "суд".
- Bunu o mu dedi?
– Так он сказал?
- İyi o ne dedi peki?
Хорошо.
- Anneannem dedi o da David Lee'den duymuş.
Бабушка сказала, что вы разводитесь. Она узнала об этом от Дэвида Ли.
- Hiçbir şey mi dedi?
Она ничего не сказала?
"O zaman sen de kahraman ol" dedi bana.
"Так будь же им", - ответил он.
Sıradaki kızın "Kim ne dedi" demesini duymam gibi.
К примеру, я слышала, как одна девушка в очереди сказала : "Сказал он что? !" [Хихикает]
O kız eve gittiğinde "Kuyudaki Kız" veya "Kim ne dedi Kızı" olabileceğini düşünecek.
Видите ли, она вернулась домой, надеясь, что она может быть Девушкой в Колодце или Девушкой, говорящей "Он сказал что?".
Terbiyesiz bir çocuk bana "Kanalizasyon Başkanı" dedi ama sorunları olduğunu düşünüyorum çünkü annesini yumruklarken gördüm.
А тут один несносный ребенок обозвал меня "чучелом", но я уверена, что у него и так были проблемы. Я видела, как он пинает свою мать.
Merhaba dedi, ben de merhaba dedim.
Он сказал "привет", и я сказала "привет".
Bana Mike mı dedi o?
Он меня только что по имени назвал?
- April dedi mi?
- Она произнесла мое имя? - [Всеобщая болтовня]
- Ne dedi?
- Что он сказал?
- Ne dedi? - Evet.
Что она ответила?
Dükkân mı dedi yoksa arazi mi?
Он говорил о магазине или собственности?
Arazi dedi galiba ama dükkân da arazinin üzerinde.
По-моему, он сказал "собственность", но магазин это и есть собственность.
Bay Childers öyle dedi.
В смысле, мистер Чилдерз так сказал.
Tuhaf bir şekilde bana baktı ve dedi ki...
Он посмотрел на меня, очень странно, и сказал...
Ne dedi?
Что сказал?
Zaman kazanmak için evet dedi.
Она сказала "да", чтобы выиграть время.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]