English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dediğin gibi olsun

Dediğin gibi olsun translate Russian

88 parallel translation
Senin dediğin gibi olsun.
Вы сами этого хотели.
Dediğin gibi olsun.
Как тебе угодно.
Tamam, dediğin gibi olsun.
Ладно. Я объясню вам иначе.
Dediğin gibi olsun.
Ладно. Как скажешь. Ладно.
Pekala, dediğin gibi olsun Jack!
Мда, ну как скажешь, Джек.
- Dediğin gibi olsun.
- Как хочешь.
Dediğin gibi olsun.
У вас свой путь.
Sorun değil. Dediğin gibi olsun.
Нет проблем, как скажешь.
- Dediğin gibi olsun, Şef.
- Как скажешь, шеф.
Dediğin gibi olsun, şef.
Как скажешь, командир.
Dediğin gibi olsun, bankaya gidiyoruz. Bir terslik olursa, arkanı döndüğünde orada olmam.
Хорошо, мьI пойдём в банк, но если что-то будет не так, тьI обернёшься, и меня уже не будет.
Tamam, o boktan aleti o kadar önemsiyorsan dediğin gibi olsun.
Ладно. Раз уж ты постарался придумать эту чепуху.
Dediğin gibi olsun.
Успеем.
Dediğin gibi olsun.
Отлично, говори, что хочешь.
Uyuyacak olursan kıçına 10,000 volt elektrik veriyorlar. - Saçma. - Dediğin gibi olsun.
Только начнешь засыпать, сразу 10 тысяч вольт в задницу.
Tabii. Dediğin gibi olsun.
Конечно, как скажешь, приятель.
Dediğin gibi olsun.
Как ты и сказал.
Dediğin gibi olsun.
Как бы там ни было.
Dediğin gibi olsun!
Тебе лучше знать!
Dediğin gibi olsun.
Всё, я на крючке.
- Pekâlâ. Dediğin gibi olsun.
Ладно, пусть будет по вашему.
Dediğin gibi olsun.
Так и сделаю.
Lütfen bana yardım et... Dediğin gibi olsun.
И пожалуйста, давайте сделаем это сегодня.
Pekala, dediğin gibi olsun.
Ну ладно.
Dediğin gibi olsun.
Знаешь, что? Хорошо. Ты победила.
Dediğin gibi olsun.
Сделаем по-твоему.
Dediğin gibi olsun.
Считaй, чтo уже сделaнo.
Dediğin gibi olsun.
- Верю тебе на слово.
Her şey dediğin gibi olsun.
Да-да. Как скажешь...
Dediğin gibi olsun.
Пусть будет по-твоему.
- Pekala, dediğin gibi olsun.
- Хорошо, так и поступим.
Dediğin gibi olsun.
Давай сделаем это.
Tamam, dediğin gibi olsun.
Хорошо, как скажешь.
Dediğin gibi olsun, Şef.
Как скажете, шеф.
Dediğin gibi olsun, at evde kalsın.
Можешь оставить лошадь.
- Peki, dediğin gibi olsun.
Ладно, твоя взяла.
Peki, dediğin gibi olsun.
Хорошо, вы победили.
Dediğin gibi olsun.
- Как скажешь.
Dediğin gibi olsun.
Как скажешь.
Dediğin gibi olsun.
Просто...
Dediğin gibi olsun.
Просто говорю...
- Dediğin gibi olsun, Profesör.
Как скажите, Профессор.
Tamam, dediğin gibi olsun.
Как скажешь
Dediğin gibi olsun.
Да как скажешь!
Tamam, dediğin gibi olsun.
Ладно, как скажешь.
Dediğin gibi olsun.
Все будет по-твоему.
Dediğin gibi olsun.
Как прикажешь.
Dediğin gibi olsun.
Так даже лучше.
Dediğin gibi olsun.
Предположим, я тебе поверил.
Pekâlâ, çaylak, dediğin gibi olsun.
Ладно, салага, веди.
Dua et de dediğin gibi orada olsun.
Молись, чтобы это было так, и он все еще был там.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]