English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dediğini yapın

Dediğini yapın translate Russian

97 parallel translation
- Babanızın dediğini yapın.
- Делай, что тебе отец сказал.
Üstadın dediğini yapın, Koşun!
То, что доктор прописал, - бегать!
- Fritz, Kontes! in dediğini yapın.
Фриц, выполняй приказание графини.
Adamın dediğini yapın.
- Делайте, что вам говорят.
Dediğini yapın.
Послушайтесь его.
Lütfen, dediğini yapın, kimseye zarar gelmeyecek.
Пожалуйста, делайте, как он говорит, и никто не пострадает.
Dediğini yapın.
Делайте, как он велит.
- Bu adamı tanıyorum, dediğini yapın.
- Делай, как он говорит.
Dediğini yapın.
Делайте как он говорит.
- Lütfen dediğini yapın.
- Окажите ему содействие.
Dediğini yapın.
Пpикaжи им. Дeлaйтe, чтo oн гoвopит.
- Dediğini yapın.
Делайте, что он говорит.
Dediğini yapın.
Делайте, как он говорит.
Dediğini yapın.
Вы слышали?
- Dediğini yapın.
- Делайте, что он говорит.
Dediğini yapın.
Слышали что он сказал.
Dediğini yapın.
Слышали, что он сказал.
Dediğini yapın.
Слышали, что он сказал
Dediğini yapın.
Он прав!
- Dediğini yapın Brigadier.
- Делайте как он говорит, Бригадир.
Dediğini yapın.
Просто делай то, что он скажет.
Dediğini yapın.
Делай это.
G'nin dediğini yapın.
Делайте, как Джи сказал.
Dediğini yapın.
Делайте то, что он говорит.
Lütfen rahibin dediğini yapın.
Пожалуйста, сделайте как говорит священник.
Dediğini yapın.
Делайте что он говорит, ага?
Dediğini yapın ve yatağın yan tarafına tutunun.
ƒелайте, как она сказала, держитесь за край, вот так,
Dediğini yapın.
Выполняйте.
- Adamın dediğini yap.
- Ты слышал, что тебе сказали?
- Adamın dediğini yap!
- Делай, что он говорит!
Onlara iyi geceler derken, uyarmaya çalışmıştım hâlbuki. "Lütfen, annenizin dediğini yapın. Yoksa birisi dayak yiyecek."
Но сегодня будет порка! я желаю им спокойной ночи и пытаюсь предупредить : или кто-то получит ". спасибо за вашу доброту если не получим добрую порку ". как доходят до лестницы. ты меня трогаешь!
Evet, itfaiyeciler zaten dediğini, hayatlarını tehlikeye atarak gerçekten yapıyorlar.
Да, они на службе у общества, каждый день рискуют своими жизнями.
Tanrının dediğini yapıyorum. Tanrı mı?
Я делаю лишь то, на что меня Господь направил!
Harry'nin dediğini yap, yoksa gemiden ayrılamazsın.
Делайте то, что говорит Гарри или вы не покинете этот корабль.
On saat takım elbise içinde, berbat bir ofiste arabada çakılı kalıp kendimi eve attıktan sonra o yağın yapıldığı etin alındığı paranın kazanıldığı işe gitmek için turnikelerde gereken bozuk paraları canımın istediği yere koyarım, ne dediğini umursamam!
! Я вальсировал сюда, а? !
Bender'ın dediğini yap, yoksa gezegeni havaya uçurur! Burada oturup bu aptalları dinlemektense, benimle birlikte bütün gezegeni havaya uçururum!
Я лучше умру и прихвачу всех с собой чем просижу здесь еще минуту с этими идиотами, говорящих о прыгании
Aynı Hitler'in her dediğini Nazilerin yaptığı gibi Torah'ın her dediğini de sen yapıyorsun.
Просто так же, как нацисты делали все, что говорил им Гитлер, вы делаете то, что говорит Тора...
- Şey, ablanın dediğini yap ve beni çöz.
- Делай, что говорит старшая сестра и развяжи меня.
Kadının dediğini yap.
Делай, что женщина говорит.
Minicu amcanın her dediğini yap.
Делай все, что говорит дядя Минуку.
Angela, babanın dediğini yap.
- Сделай, что папа просит.
Söyle şu düğmeye bassın! Dediğini yap!
Отдай ему!
Adamın dediğini yap, seni eve getireceğim.
Ты просто делай то, что он тебе говорит и я верну тебя домой.
- Babanın dediğini yap, Karo.
- Слушай что говорит тебе отец, Каро.
Tatlım, lütfen şu hoş İngiliz kadının dediğini yap.
Милый, пожалуйста, послушай эту славную англичанку. Нет.
- Luke, ablanın dediğini yap, duydun mu?
- Делай, что сестра говорит, ты меня слышал!
Zavallı arkadaşların her dediğini yapıyor Evan.
Эван! Твои жалкие друзья исполняли все твои приказы.
Vagonu toprakla doldurun, Kürekle sıkıştırın, Dediğini yap, sonrada sana yardım etmeleri için onları yukarı çağır ve ardından eve dön. Aşağı doğru itelim.
Насыпать вагонетку земли, засыпать канал, хорошо утрамбовать - это должно перекрыть поток газа.
Dediğini yapın.
Кладите.
Sen o dediğini yap ben de herkese senin yaptığını söylerim.
Если ты это сделаешь... Я уж постараюсь, чтобы все об этом узнали.
Kadını duydun, dediğini yap.
Вы слышали её, делайте то, что она сказала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]