English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dusunuyorum

Dusunuyorum translate Russian

51 parallel translation
- Sadece dusunuyorum.
- Я просто думаю.
7 senedir her saniye ve her dakika onu dusunuyorum.
Семь лет подряд думал о ней, ежечасно, ежеминутно.
Onubiryerde'ye gecip ekiple biraz vakit gecireyim diye dusunuyorum.
- Посплю какое-то время вместе с труппой.
Epey inandirici oldugunu dusunuyorum.
Я думаю, что он достаточно убедителен.
Evet, ben de boyle dusunuyorum, ama o Dennis ve Dee'nin annesi.
Да, вот и я о том же, но это мама Дэнниса и Ди.
O yuzden dusunuyorum ki belki de...
И я думаю, может нам...
Dikkate deger cekiciliginizin juri tarafindan hemen takdir edilmeyebilecegini dusunuyorum.
Они дети. Им нужен опекун. Он не смог найти няню.
Ben politikaya atilmalisin diye dusunuyorum.
Тебе стоило бы заняться политикой.
Aslinda guzel bir fikir oldugunu dusunuyorum.
Мне кажется, это хорошая идея
Bunun su sahilin ilerisindeki, denizin icine giden kabloyla ayni kablo oldugunu dusunuyorum.
Я уверен, что это тот же самый кабель дальше по берегу, который уходит в море
Bilmem... bazen zalim oldugumu dusunuyorum!
Даже и не знаю... Иногда мне кажется, что я слишком жестокая!
Senin de onlardan biri olabilecegini dusunuyorum.
И у меня есть повод полагать, что ты можешь быть одним из них.
Ciddi anlamda meslek okuluna gitmeyi dusunuyorum. Ve artik her seyi bilgisayardan halledebiliyorsun.
Я на самом деле всерьез подумал о бизнес школе, и сейчас это все можно сделать с помощью компьютера, и...
Tasinmayi dusunuyorum.
Я думаю о переезде.
Ve birkac mum koymayi dusunuyorum.
типа. Ценю.
Evet ben de oyle dusunuyorum.
Это мое правовое заключение.
Aslinda tarama sonuclarinin iyi olacagini dusunuyorum.
что результаты сканирования будут хорошие.
Skyler'in telefonlarimi takip ettigini dusunuyorum.
что Скайлер проверяет мои звонки.
Dusunuyorum da, her neredeyse, Eminim yataginda rahat uyumus, ve rüyasinda senin alnindan asagi dogru bangi jamping yapiyordur
Кем бы она не была, я уверен, что она уже давно в кровати, и видит десятый сон.
Bunu dusunuyorum.
Я думаю об этом.
Buzlar ( elmaslar ) nedeniyle diye dusunuyorum.
Я думаю что из-за льдышек.
Gercekten boyle dusunuyorum.
Вот что я по этому поводу думаю.
En azindan oyle oldugunu dusunuyorum.
Я- - Ну то есть, мне так кажется.
'Cunku bunlarin cok sacma oldugunu dusunuyorum.
Поскольку я думаю, что они - несправделивые.
Mitt Romney, ki bir magaza mankeni oldugunu dusunuyorum.
Еще - Митт Ромни. Но мне думается, что он - манекен из универмага.
Ve ben ayni zamanda Obama'nin isleri biraz karartabilecegini dusunuyorum.
Мне также кажется, что теперь, когда Обама стал президентом, ему не мешает внести немного расового колорита в имидж.
Oyle dusunuyorum.
Серьезно.
Dusunuyorum da...
А что если...
evet... gercekten onu sevdigimi dusunuyorum!
Да, мне кажется я на самом деле его люблю!
Ama bir gunah cikarma yaptigimi dusunuyorum.
Но я думаю, что только что получил признание.
Bu abajurun cok cirkin oldugunu "dusundugum" gibi onun da escinsel oldugunu "dusunuyorum".
Я, типа, думаю, что он гей, также как я думаю, что эта лампа, типа, убогая.
Demem o ki, Antartica sunumunun baya iyi oldugunu dusunuyorum.okudunuz mu?
Если вам интересно мое мнение, я думаю, что "Покорение Антарктики" весьма неплоха.
Bir kitap yazdiginizi dusunuyorum
Насколько я понимаю, вы написали книгу.
Ben de iyi bir kiz oldugunu dusunuyorum.
Я тоже думаю, что она хорошая.
Birincisi, guvenilecek bir adam oldugunu dusunuyorum.
Первая - ты человек, которому можно доверять.
Aslinda simdi onu Dr.Cassidy'nin laboratuarina goturdugunuzu dusunuyorum E.M.S.'den sonra tedavi için.
Думаю в настоящий момент его отвели в лабораторию к доктору Кэссиди для диагностики после электромагнитного импульса.
Guzel insanlarin da daha lezzetli olduklarini dusunuyorum.
Саша? Думаю, что красивые люди вкуснее.
Arabanin camındaki logoyu gorünce direk.. ... benim ZoGo'm geldi diye dusunuyorum.
Я просто смотрю на логотип на окне машины и предполагаю, что это моя ZoGo, значит...
Ne dusunuyorum biliyormusun Donald?
Знаешь, на что это похоже, Дональд?
Ne dusunuyorum biliyor musun?
Знаешь, что я думаю?
Yani eger onu aldatmadıysan, bir seyini yurutmediysen, veya cinayet islemediysen olan seyi atlatabileceginizi dusunuyorum.
Если ты не изменила ему, не обокрала и никого не убила, мне кажется, что вы сможете пережить то, что ты сделала.
Sadece bir tane yapabilecegimi dusunuyorum.
Думаю, я смогу сделать один.
sıyaset bunu bu noktaya getırdı... daha sonra Phnom Penhe geldıgımı bılıyosun ben bılmıyordum. burada kendımı ıyı hıssedıyorum pekiii... hayatımda ıyı seylerde yapabılecegımı dusunuyorum.
Избежать этого было невозможно. Потом, когда я приехала в Пномпень... Поняла, что поступила правильно.
Genc Benjamin'in yoluna da bir ayar cekilmesi gerektigini dusunuyorum.
Я верю, что путь молодого Бенджамина нужно поправить.
Ne dusunuyorum biliyor musun?
И знаешь, что я думаю?
Ne dusunuyorum biliyor musun Rick?
Знаешь что, Рик?
Ise yaradigi falan yok. Annen beynimle oynadi, simdi de normalde dusunmeyecegim garip seyleri dusunuyorum.
Она залезла мне в голову и я начал думать о всякой херне, о которой я и не хотел думать.
fakat simdi cetelerin beni hapisten cikarmak istediklerini dusunuyorum.
А теперь я думаю Они хотели чтобы я вышел и привел их к бриллиантам. - Мафия.
Boyle dusunuyorum.
Что желательно
Esquire'a uye olmam gerektiğini duşunuyorum.
Думаю, стоит оформить подписку на "Эсквайр".
Olan bitenden sonra yikandigini biliyorum fakat dusunuyorum da Tanri bilir o unite filtresine disaridan ne geldi.
Учитывая, что на фильтре накапливается бог знает что.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]