Elbette hatırlıyorum translate Russian
118 parallel translation
Evet, elbette hatırlıyorum.
Помню, как не помнить.
Elbette hatırlıyorum.
О, разумеется, я помню.
- Elbette hatırlıyorum, nerdesin?
Конечно. Где вы? В доме вашей дочери.
Elbette hatırlıyorum.
Как же, помню.
Elbette hatırlıyorum.
Ну конечно помню.
- Elbette hatırlıyorum.
- Да, помню.
Elbette hatırlıyorum, - Sırf bu kiliseye gelebilmek için Lutercilik'ten, Baptist'liğe geçti, öyle değil mi?
Он перешел в Бабтистскую церковь из Лютеранской.
Elbette hatırlıyorum. Seni gördüğüme sevindim.
- Да, конечно, рад видеть.
- Elbette hatırlıyorum. İngiltere'de ders vermiyor muydu o?
- А я думал, он учится в Англии
Elbette hatırlıyorum.
Да, конечно, помню.
Elbette hatırlıyorum.
Конечно, я помню.
Elbette hatırlıyorum.
- Конечно помню.
- Elbette hatırlıyorum.
- Конечно нет.
Elbette hatırlıyorum.
Конечно, помню.
Savaşı elbette hatırlıyorum.
Конечно, я помню её.
Elbette hatırlıyorum.
Конечно помню!
- Evet, elbette hatırlıyorum.
- Конечно помню.
- Leslie mi? Elbette hatırlıyorum.
И это не мое дело, это вообще не мое дело.
Elbette hatırlıyorum Tanya teyze. Hiç değişmemişsin.
Конечно узнаю, тётя Таня, вы совсем не изменились.
- Elbette hatırlıyorum. İnsan, önemli günlerinin hangileri olduğunu başına...
Никогда не знаешь, какие дни окажутся важными...
- Evet, elbette hatırlıyorum.
Да, помню, конешно.
Elbette hatırlıyorum, nasılsın?
Конечно помню. Как ты?
Elbette hatırlıyorum, Jack.
Конечно, Джек.
- Elbette hatırlıyorum.
- Конечно.
Elbette hatırlıyorum.
я помню...
Jenny. Elbette hatırlıyorum.
Дженни. точно
- Elbette hatırlıyorum, tatlım.
Конечно я помню тебя, малыш.
Dalga mı geçiyorsun, elbette hatırlıyorum.
Шутишь что ли? Конечно, помню.
Evet, elbette hatırlıyorum.
Конечно, помню.
Elbette hatırlıyorum.
Конечно.
Elbette hangi otobüsle gittiğimizi hatırlıyorum.
Я очень хорошо помню автобус, на который надо сесть.
Elbette, Sloan'ı hatırlıyorum.
Конечно, я помню Слоана.
- Nasıl olduğunu hatırlıyorum. - Elbette.
- Я помню, Джан, как все было...
Elbette, bunu hatırlıyorum.
Чуть не забыл.
- Elbette ben de sizi hatırlıyorum.
Я, конечно же, помню вас.
Elbette sizi hatırlıyorum.
Разумеется, помню!
Elbette hatırlıyorum.
Конечно же, помню.
Elbette seni hatırlıyorum.
Почему я не могу выйти?
Elbette. Janine ne giyiyordu onu da hatırlıyorum.
Конечно, я ещё помню Джанин.
Elbette, hatırlıyorum.
Конечно. Я помню.
Elbette hatırlıyorum. Neler oluyor?
Конечно помню.
Elbette onu hatırlıyorum. Düşük seviyede oynardı.
Неудачник.
Elbette hatırlıyorum.
Ну конечно.
- Evet, elbette hatırlıyorum.
Помнишь это?
Evet. Elbette Alfie Amca'yı hatırlıyorum.
Я помню дядюшку Алфи, да...
- Elbette, hatırlıyorum.
Я вел...
Bayan Clay, elbette sizi hatırlıyorum.
( ЗАИКАЯСЬ ) Конечно я помню вас, миссис Клэй.
Elbette seni hatırlıyorum.
Конечно, я тебя помню.
Elbette, nerdeyse yazdığım her şeyi hatırlıyorum.
О, конечно, я помню практически все, что написал.
Yani, elbette doğduğumu hatırlıyorum.
Всмысле, я помню что родился, конечно.
- Elbette hatırlıyorum.
Конечно, помню.
hatırlıyorum 715
hatırlıyorum da 89
elbette 13408
elbet 35
elbette var 142
elbette ki 133
elbette istiyorum 43
elbette benim 21
elbette seviyorum 29
elbette yok 101
hatırlıyorum da 89
elbette 13408
elbet 35
elbette var 142
elbette ki 133
elbette istiyorum 43
elbette benim 21
elbette seviyorum 29
elbette yok 101
elbette iyiyim 21
elbette öylesin 20
elbette biliyorsun 19
elbette biliyorum 55
elbette isterim 24
elbette canım 17
elbette efendim 146
elbette doktor 21
elbette değilim 21
elbette eminim 36
elbette öylesin 20
elbette biliyorsun 19
elbette biliyorum 55
elbette isterim 24
elbette canım 17
elbette efendim 146
elbette doktor 21
elbette değilim 21
elbette eminim 36