English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Elbette hatırlıyorum

Elbette hatırlıyorum translate Russian

118 parallel translation
Evet, elbette hatırlıyorum.
Помню, как не помнить.
Elbette hatırlıyorum.
О, разумеется, я помню.
- Elbette hatırlıyorum, nerdesin?
Конечно. Где вы? В доме вашей дочери.
Elbette hatırlıyorum.
Как же, помню.
Elbette hatırlıyorum.
Ну конечно помню.
- Elbette hatırlıyorum.
- Да, помню.
Elbette hatırlıyorum, - Sırf bu kiliseye gelebilmek için Lutercilik'ten, Baptist'liğe geçti, öyle değil mi?
Он перешел в Бабтистскую церковь из Лютеранской.
Elbette hatırlıyorum. Seni gördüğüme sevindim.
- Да, конечно, рад видеть.
- Elbette hatırlıyorum. İngiltere'de ders vermiyor muydu o?
- А я думал, он учится в Англии
Elbette hatırlıyorum.
Да, конечно, помню.
Elbette hatırlıyorum.
Конечно, я помню.
Elbette hatırlıyorum.
- Конечно помню.
- Elbette hatırlıyorum.
- Конечно нет.
Elbette hatırlıyorum.
Конечно, помню.
Savaşı elbette hatırlıyorum.
Конечно, я помню её.
Elbette hatırlıyorum.
Конечно помню!
- Evet, elbette hatırlıyorum.
- Конечно помню.
- Leslie mi? Elbette hatırlıyorum.
И это не мое дело, это вообще не мое дело.
Elbette hatırlıyorum Tanya teyze. Hiç değişmemişsin.
Конечно узнаю, тётя Таня, вы совсем не изменились.
- Elbette hatırlıyorum. İnsan, önemli günlerinin hangileri olduğunu başına...
Никогда не знаешь, какие дни окажутся важными...
- Evet, elbette hatırlıyorum.
Да, помню, конешно.
Elbette hatırlıyorum, nasılsın?
Конечно помню. Как ты?
Elbette hatırlıyorum, Jack.
Конечно, Джек.
- Elbette hatırlıyorum.
- Конечно.
Elbette hatırlıyorum.
я помню...
Jenny. Elbette hatırlıyorum.
Дженни. точно
- Elbette hatırlıyorum, tatlım.
Конечно я помню тебя, малыш.
Dalga mı geçiyorsun, elbette hatırlıyorum.
Шутишь что ли? Конечно, помню.
Evet, elbette hatırlıyorum.
Конечно, помню.
Elbette hatırlıyorum.
Конечно.
Elbette hangi otobüsle gittiğimizi hatırlıyorum.
Я очень хорошо помню автобус, на который надо сесть.
Elbette, Sloan'ı hatırlıyorum.
Конечно, я помню Слоана.
- Nasıl olduğunu hatırlıyorum. - Elbette.
- Я помню, Джан, как все было...
Elbette, bunu hatırlıyorum.
Чуть не забыл.
- Elbette ben de sizi hatırlıyorum.
Я, конечно же, помню вас.
Elbette sizi hatırlıyorum.
Разумеется, помню!
Elbette hatırlıyorum.
Конечно же, помню.
Elbette seni hatırlıyorum.
Почему я не могу выйти?
Elbette. Janine ne giyiyordu onu da hatırlıyorum.
Конечно, я ещё помню Джанин.
Elbette, hatırlıyorum.
Конечно. Я помню.
Elbette hatırlıyorum. Neler oluyor?
Конечно помню.
Elbette onu hatırlıyorum. Düşük seviyede oynardı.
Неудачник.
Elbette hatırlıyorum.
Ну конечно.
- Evet, elbette hatırlıyorum.
Помнишь это?
Evet. Elbette Alfie Amca'yı hatırlıyorum.
Я помню дядюшку Алфи, да...
- Elbette, hatırlıyorum.
Я вел...
Bayan Clay, elbette sizi hatırlıyorum.
( ЗАИКАЯСЬ ) Конечно я помню вас, миссис Клэй.
Elbette seni hatırlıyorum.
Конечно, я тебя помню.
Elbette, nerdeyse yazdığım her şeyi hatırlıyorum.
О, конечно, я помню практически все, что написал.
Yani, elbette doğduğumu hatırlıyorum.
Всмысле, я помню что родился, конечно.
- Elbette hatırlıyorum.
Конечно, помню.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]