Elbette anlıyorum translate Russian
100 parallel translation
Elbette anlıyorum.
Конечно, понимаю.
Evet, elbette anlıyorum.
Да, разумеется.
- Evet, elbette anlıyorum.
Да, разумеется.
- Elbette anlıyorum Eddie.
Ну конечно же, я понимаю, Эдди!
Elbette anlıyorum.
- Ещё как понимаю.
Elbette anlıyorum. Ama bu iyiliği yapmamı benden bekleme.
Да, только не думай, что я пойду на это на трезвую голову.
Elbette anlıyorum. Karım, navigasyon sistemini ve tüm güvenlik özelliklerini seviyor.
А жене нравится навигация и система безопасности.
Elbette anlıyorum.
Я понимаю.
- Evet, elbette anlıyorum.
- Да, конечно.
Elbette anlıyorum, bu kolay değil...
Конечно, я понимаю, что это не...
Babamı görmek istemenizi de elbette anlıyorum.
И, конечно, я могу понять, зачем вы хотели видеть моего отца.
- Elbette anlıyorum.
- Конечно, понимаю.
- Elbette anlıyorum.
В самом деле? - Прекрасно понимаю.
- Hayır elbette, anlıyorum.
- Конечно, я понимаю.
Anlıyorum, elbette.
Конечно, понятно.
Elbette hayır! Mona'nın dedikoduları için havanda olmamanı anlıyorum.
Я понимаю, у тебя нет настроения для сплетен Моны.
Elbette. Anlıyorum.
Да, конечно, я всё понимаю
- Elbette, anlıyorum.
- Конечно, я понял.
- Elbette, anlıyorum.
Знаешь, что я тебе скажу?
Elbette, şimdi her şeyi anlıyorum.
– Конечно, сейчас я всё поняла.
Anlıyorum. Elbette.
Я понимаю, конечно.
Elbette, uzaklaşın. Sizi anlıyorum.
Разумеется, идите, я понимаю.
Elbette, anlıyorum.
Я всё понимаю.
Elbette, anlıyorum.
- Ах да-да, я понимаю.
Elbette. Anlıyorum.
Естественно.
- Evet. Elbette. Anlıyorum.
Я так понимаю, ты ощущаешь какую-то определенную опасность?
Elbette, anlıyorum.
Да, конечно, я понимаю.
Elbette şimdi anlıyorum.
-... то всё достанется... - Конечно было.
Bu durum bağlamında, elbette ki endişelerinizi anlıyor ve paylaşıyorum.
Конечно, в данном контексте я понимаю ваше беспокойство и я его разделяю.
Elbette, anlıyorum. Ben geri döneceğim.
- Но, слушай, я пойду вернусь, так что...
Elbette, ne demek istediğinizi anlıyorum.
Точно, я знаю, о ком вы говорите.
Acısını anlıyorum elbette. Gerçeği görmek istememesi muhtemelen iyi niyetli olduğundan.
Которая как я узнал убита горем, и скорее всего не сильно заботится о том права она или нет.
Hayır, elbette. Anlıyorum.
Ага, нет, конечно, я понимаю.
Elbette, anlıyorum.
Конечно. Я понимаю.
Anlıyorum, elbette ki bir erkek arkadaşın olacaktır.
Понятно. Значит, у вас есть парень.
elbette, anlıyorum.
- Конечно, я понял.
Evet, durumunu anlıyorum, elbette ama bu sorunların içeriğine bağlı.
Да, хорошо, я понимаю вашу позицию, конечно, Но это будет зависеть от затронутых вопросов.
Elbette, anlıyorum.
- А то как же?
- Elbette, anlıyorum.
Конечно, понимаю.
Anlıyorum, elbette ama bilemiyorum.
Я понимаю, конечно, но... Не знаю.
Elbette, kuaför randevunuzla ve Watsu masajı yaptırmakla epey meşgul olduğunuzu biliyorum kocanızın sizi terk etmemesi için girişimlerinizi de anlıyorum.
Я знаю, вы заняты визитами к парикмахеру и на массаж попытками удержать молодость, чтобы муж вас не бросил.
Elbette, anlıyorum.
Мне нравится моя работа. - Да, я вас понял.
Tabii, elbette. Anlıyorum.
Да. понял.
Anlıyorum, elbette.
Конечно, я понимаю.
Elbette. Anlıyorum.
О, конечно, я понимаю.
Elbette, anlıyorum.
Конечно.
Anlıyorum, elbette.
Вот и отлично.
T-tabi çok meşgul bir adam olduğunuzu anlıyorum elbette.
Я понимаю, конечно, вы очень занятой человек.
- Elbette, anlıyorum.
- Естественно, я понимаю.
Anlaşmamızın gerekliliklerini anlıyorum ve kendi tarafımı tamamen yerine getirmek niyetindeyim ama biliyorsunuz, Arnett bir yatırım yaptı ve yatırımlar elbette size söylememe bile gerek yok ama, çeşitli riskler barındırır.
Но... Арнетт инвестировал средства, а инвестиции - это всегда некий риск.
Ne kadar önemli olduğunu anlıyorum... -... ama siz de elbette ne kadar- -
Я понимаю, насколько это важно, и конечно ты понимаешь...
anlıyorum 6300
anliyorum 48
anlıyorum efendim 53
anlıyorum ki 37
elbette 13408
elbet 35
elbette var 142
elbette ki 133
elbette benim 21
elbette istiyorum 43
anliyorum 48
anlıyorum efendim 53
anlıyorum ki 37
elbette 13408
elbet 35
elbette var 142
elbette ki 133
elbette benim 21
elbette istiyorum 43
elbette seviyorum 29
elbette iyiyim 21
elbette yok 101
elbette öylesin 20
elbette isterim 24
elbette canım 17
elbette efendim 146
elbette biliyorsun 19
elbette biliyorum 55
elbette doktor 21
elbette iyiyim 21
elbette yok 101
elbette öylesin 20
elbette isterim 24
elbette canım 17
elbette efendim 146
elbette biliyorsun 19
elbette biliyorum 55
elbette doktor 21