English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Geldik

Geldik translate Russian

9,854 parallel translation
Geldik.
Мы пришли.
- Seni korkutmaya geldik, o kadar.
Нам надо было просто напугать тебя, вот и все.
Neden buraya kadar geldik?
Зачем нужно было сюда тащиться?
Şoförü serbest bırakmış, sonra o da bizi aradı. Biz geldik, kamyonu aldık.
Водитель позвонил нам, мы пришли и все убрали.
Ama bu arada buraya geldik çünkü kokain parası lazım.
А пока пришли сюда за деньгами на крэк.
- Buraya geldik ve bu herifle bu orospu çocuğu mengenedeydi.
- Мы пришли и нашли его здесь с этим долбоёбом, висящим в тисках.
Tamam, geldik.
Ну вот, мы на месте.
Pekâlâ, işte geldik.
А вот и мы.
Çocuklar, yaşadıklarımız hiç kolay şeyler değildi ama beraber hepsinin üstesinden geldik.
И знаете, случались и трудности, Но вместе мы их одолели.
İşte geldik.
- Вот так. Да.
Steve Leeds'te iş bulamadı, bizde güneye geldik.
Стив не смог найти работу в Лидсе, поэтому мы переехали на юг.
Senin giyinmen gereken bölüme geldik tatlım.
Можешь одеться, пупсик.
Pekâlâ, haberler iyi değil. 15 milyonla buralara kadar geldik ama Washington'daki en zengin grupla savaşırken bizi uzun süre idare etmez.
Ќу что, всЄ не очень круто. 15 миллионов помогли нам забратьс € так высоко, но это ненадолго, когда вы бьетесь с самой богатой группой на'олме.
Korkarım ki birlikte geçirdiğimiz zamanın sonuna geldik.
- Боюсь, наше общение подошло к концу.
Tehlikedeyseniz yardıma geldik.
Если вы в опасности, мы вам поможем.
Bu yüzden geldik.
Вот почему мы сегодня здесь.
Benim kata geldik, kapatmam lazım.
Мой этаж. Мне пора.
Yolun sonuna geldik galiba. Burada değillermiş.
Ну, дорога закончилась, а их тут нет.
Buraya ne diye geldik?
Что мы здесь делаем?
İşte geldik.
Да, вот и мы.
Evet, yeniden bir araya geldik.
Да, мы снова сошлись.
İşte geldik.
- Вот мы и на месте.
Kocanızın cinayetiyle ilgili bir kişiyi... tutukladığımızı bildirmeye geldik.
Хотели сообщить вам, что мы арестовали подозреваемого в убийстве вашего мужа.
Durumu iyi mi ona bakmaya geldik efendim.
Мы проверяем жива ли она.
Benden para sızdıracağın bölüme mi geldik?
Ох, так это... ты меня кидаешь?
Buraya Carl Nash'le konuşmaya geldik ama bugün çalışmıyormuş.
Мы пришли поговорить с Карлом Нэшом, но он сегодня не на работе.
Prens'le birlikte geldik.
Мы приехали с принцем.
Bu akşam sırf tanışmaya geldik, iş konusu yok.
- Сегодня только встреча и знакомство. Никакой работы.
Josh'ın size ayırdığı sürenin sonuna geldik.
Простите, друзья, у Джоша больше нет времени.
Artık belli bir seviyeye geldik.
Нет. У нас уже всё серьёзно.
- Aslında geldik.
О, отлично, ты пришёл.
İşte geldik.
Вот оно.
Buraya kadar birlikte geldik ve hâlâ hayattayız.
Мы выжили вместе и до сих пор выживаем.
City Garden Space'a geldik, efendim.
City Garden Space, сэр.
Tura geldik.
Мы на экскурсию.
Hawkins'ten geldik.
Мы приехали из Хоукинса.
Öyle ama işte bu noktaya geldik.
Да, но мы всё же здесь.
- Hayır, önce biz geldik.
- Нет, мы первые увидели!
İyi ki geldik. Berbattı.
– Могу я попросить тебя об одолжении?
- Yeni geldik.
Мы только что приехали.
348, geldik.
348-ой мы здесь.
Javier dinle. Sana muhtesem bir firsat sunmaya geldik. Özür dile ve isini geri al.
Слушай, Хавьер, мы пришли, чтобы дать тебе потрясающую возможность извиниться и получить обратно свою работу.
Isini çok seven bir polise denk geldik.
Нас задержал чересчур старательный коп.
Son kısma geldik.
Осталось последнее.
Hadi dostum. Geldik.
Все, чувак, мы на месте.
Biliyorsun ben Utah'ta üniversiteye gittim ve sonra yılbaşında bir araya geldik. Yok, yok üçüncü sınıftayken ve sonra yazın sizin evi aradım. İkinci sınıftayken...
После колледжа пошли в универ, на втором курсе отпраздновали Рождество.
Neredeyse geldik.
Мы почти на месте.
Neredeyse geldik mi?
"Почти на месте".
Fi tarihinden bir olay için mi buraya kadar geldik yani?
Хотите сказать, что мы здесь из-за этой давнишней херни?
Buraya kadar geldik.
До сих пор мы справлялись.
İşte geldik.
Ну вот.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]