English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Geldiğini duymadım

Geldiğini duymadım translate Russian

105 parallel translation
Geldiğini duymadım, dokumacı Maria! "
Я даже не слышала как ты вошла, Марья-ткачиха! "
Bütün gece bekledim, ama geldiğini duymadım.
Я всю ночь ждала, но так и не слышала когда ты пришел.
- Geldiğini duymadım.
- Эй, я и не слышала, как ты вoшла.
Geldiğini duymadım.
Наверное и впрямь хорошо. Я не слышала как ты вернулся домой.
Geldiğini duymadım.
Я не слышал, как ты вошел.
Ah merhaba. Geldiğini duymadım.
О, привет, я не слышала как ты пришёл.
Geldiğini duymadım.
Не слышал как ты вошёл.
Geldiğini duymadım.
Я и не слышал, как ты вошла.
Geldiğini duymadım.
Я не слышала, как ты вошел.
- Dün gece eve geldiğini duymadım.
Я не слышала, когда ты вернулась вчера.
Geldiğini duymadım.
Я не слышала, как ты вошла.
Jerry, geldiğini duymadım.
Джерри. Я не слышал, как ты вошёл.
Geldiğini duymadım.
Я не слышала, как ты вошёл.
Roz. Geldiğini duymadım.
О, Роз, я и не слышал как ты пришла.
- Günaydın. Dün gece geldiğini duymadım.
Я вчера не слышал, как ты вернулся.
Dün gece geldiğini duymadım.
Эй, я не слышала, как ты вчера пришла.
Geldiğini duymadım. - Balık avı nasıl geçti.
- Привет, Фрейз, не слышал, как ты вошел.
Geldiğini duymadım.
Я не слышала, как ты пришла.
Başka çiftçilerin başına böyle bir şey geldiğini duymadım.
Больше такое ни у кого не случалось.
Hey Kaitlin! Geldiğini duymadım.
Привет, Кейтлин, я не слышал как ты вошла.
Üzgünüm, geldiğini duymadım.
Я сожалею, я не слышал, что Вы вошли.
Geldiğini duymadım.
Не слышал вас совсем.
Geldiğini duymadım.
- Привет. - Я вас не слышала.
- Kimsenin geldiğini duymadım.
Я даже не слышала, что кто-то приходил.
Geldiğini duymadım.
Конечно, я просто не ожидала.
Geldiğini duymadım dostum.
Я не слышал, как ты вошёл.
Akşam geldiğini duymadım.
Не слышал твоего возвращения.
Geldiğini duymadım.
- Привет.
Dün gece geldiğini duymadım.
Я не слышала, как ты пришел вчера ночью.
Baba! Hey, Georgia. Geldiğini duymadım.
Отец! Привет, Джорджия, я не слышал, как ты вошла.
- Tatlım, geldiğini duymadım.
- Милый, я не слышала, как ты вошел.
Geldiğini duymadım.
Я не слышал как он приехал.
Geldiğini duymadım.
Я не слышал тебя.
Affedersin, geldiğini duymadım.
Извините, я не слышала, как Вы вышли из ванной.
- Geldiğini duymadım.
- Ой, Я не слышала как ты вошел.
- Dün gece geldiğini duymadım.
- Я вчера, не слышала как ты пришла.
Geldiğini duymadım aşağı parkettim arabayı
Не услышал твоего приезда. Припарковался дальше по улице.
Geldiğini duymadım.
Я тебя не слышала.
Andrew, geldiğini duymadım.
Ой, Эндрю. Я не слышала, как ты вошел.
İçeri geldiğini duymadım.
Эй, ты видел мой ноут? Он лежал здесь.
Geldiğini duymadım.
Я не слышал, как ты подошел.
Dün akşam geldiğini duymadım.
Я не слышал, как ты вечером пришёл.
Kusura bakma, geldiğini duymadım.
Прости, я тебя не слышу.
Geldiğini duymadım.
Я не слышал, как ты пришла.
Bayan Ellen'ın geldiğini duymadın mı?
Не слышишь, мисс Эллин приехала?
Geldiğini duymadım.
- Я только что пришёл.
... falezlerde..... ve suyun üstünde takılıp,... bazı nağmeler duyarlarmış sanki bir operadan yayılan mırıltı gibi ama nereden geldiğini bilmezlermiş ve Evliyaların mırıldadığını düşünürlermiş bunlar hiç duymadıkları uzayıp giden Aryalarmış ve baban da anneciğine operadaki duyduğu bu büyük aşk masallarını anlatırmış.
Что они стоят на берегу,... на утёсе над водой. И слышат музыку. Откуда-то слышатся звуки оперы, но они не знают откуда.
- Geldiğini duymadım.
- Я не слышал, как ты вошёл.
- Dün gece geldiğini duymadım.
Но ты не пришла прошлой ночью.
Özür dilerim geldiğini duymadım.
Прости, я не слышала, что ты спускаешься.
Geldiğini duymadım.
Я не слышала, как ты пришёл.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]