Hemen şimdi translate Russian
2,393 parallel translation
Hadi seks yapalım. Hemen şimdi.
А давай сексом займемся!
Hemen şimdi, burada.
Прямо сейчас.
Hemen şimdi.
Прямо сейчас.
Hemen şimdi telefonla ona ulaşıyorum.
Я прямо сейчас говорю с ней по телефону.
Eğer beni hemen şimdi kurulun önüne çıkartırsan,... seni yanımda götürürüm.
Если ты привлечешь меня к комиссии по этике, я поставлю тебя рядом со мной.
Ve elimde olduğu zaman,... sen hapse düşeceksin, ama olup bitenleri hemen şimdi anlatmazsan.
И когда я их достану, ты отправишься в тюрьму, если не расскажешь все, прямо сейчас.
Hemen şimdi mi?
Ты имеешь в виду прямо сейчас?
Ve bunu hemen şimdi yapacağım.
И я могу это сделать прямо сейчас.
Ya birlikteyizdir bütün dünya görsün, ya da hemen şimdi bitirelim.
Либо все узнают о нас, либо мы покончим с этим прямо сейчас.
Hemen şimdi hallediyorum.
¬ ысылаю готовые файлы пр € мо сейчас.
Hemen şimdi mi yani?
То есть сейчас?
Hemen şimdi sen ve ben, çık dışarıya Dick Roman.
Здесь и сейчас, не прячась, давай, ты и я.
Hayır, bugün, hemen şimdi.
Нет, сегодня, прямо сейчас.
Hayır, beni içeri götürüp hemen şimdi ödetmeniz gerekiyor.
Вы должны отвести меня внутрь - и заставить платить!
Adını istiyorum ve hemen şimdi istiyorum.
Я хочу его имя, и я хочу его сейчас же.
- Hemen şimdi.
- Ты ощущаешь мужскую силу. - Да.
Hemen şimdi Philadelphia'ya giden trene geri binmem lazım.
Я должна вернуться на этот поезд до Филадельфии прямо сейчас.
Angela'nın ölümüyle, hemen şimdi kolayca kötü alışkanlıklara dönebilir.
Со смертью Ажелы, он легко может попасть под плохое влияние.
Hayalimdeki kızla hemen şimdi tanışsam bile kendi bebeğimin olması için daha dokuz ay, bir gece var. Tabii çocuklarımın annesinin tam bir civelek olduğun varsayarsak.
Но даже если я встречу девушку своей мечты прямо в эту секунду, все равно минимум одна ночь и девять месяцев отделяют меня от моей собственной семьи и то при условии, что мать моих детей большая-пребольшая шлюха
Dediğim gibi yanlış eve gelmişiz, gidiyoruz hemen şimdi.
Как я сказал, мы ошиблись домом, так что мы сейчас уходим.
hemen şimdi geri al!
.
Hemen şimdi mi?
Недавно.
Hemen şimdi tedarikçini ara. Mitch, ben Hector.
Звоните поставщику.
Hemen şimdi.
И сейчас.
Hemen şimdi soyguncunun adını istiyorum.
Так что колись, ябеда
Hemen şimdi.
Звони 911. Немедленно!
Hemen şimdi göster.
Покажи мне это.
Beni hemen şimdi öldürmeni tercih ederim.
Лучше убейте меня сейчас.
- Hemen şimdi.
- Немедленно.
Bunu hemen şimdi konuşmak zorundayız, tamam mı?
Нам нужно обсудить нашу проблему немедленно.
Hemen şimdi!
Прямо сейчас!
Hemen şimdi, sıcak suya ve çokça battaniyeye ihtiyacımız var.
Сейчас же нужна горячая вода и одеяла.
Hemen şimdi.
Давайте. Давай.
Eğer iş birliği yapmazsan hemen şimdi cezaevi müdürünü arayacağım. Ve seni haftalık psikopat programına yazdıracağım.
Потому что, если ты не будешь со мной сотрудничать сейчас, здесь, я позвоню смотрителю и попрошу его зачислить твою задницу в психушку на целонедельную программу.
Hep benim olmanı istedim hayal ettim, arzuladım. Hemen şimdi benim ol.
Потребность в том, чтобы ты овладел мной.
Hayır gitmen gerek, hemen şimdi.
- Просто не трогай меня.
Şimdi Norma'ya yaşlı kıçını kaldırıp atm'ye gitmesini parayı hemen getirmesini söyleyeceğim, tamam mı?
Поэтому я скажу Норме стрелой мчаться к банкомату и вернуться в мгновение ока.
Hemen salona, şimdi!
Вернитесь в спортзал! Живо.
Tamam, şimdi hemen bacaklarını aç unutma yavaş seksidir.
Хорошо, теперь попу наверх, разведи ноги и запомните - чем медленнее, тем сексуальнее.
Peki, hemen şimdi gidip bizzat kontrol edeceğim, tamam mı?
Может, уменьшить её, насколько возможно,
Efendim. Şimdi takımlarınızın olmadığından şüphelenmeye başladım işte hemen pantolonunuzu indirin.
Мне кажется, что вы не мужчина!
Şimdi oraya git ve hemen onunla ayrıl.
Сейчас ты пойдешь туда, и порвешь с ней.
O yüzden, şimdi hemen çık ve bu olay 3. sayfada ufak bir haber olarak kalsın.
Уйди сейчас, и по тебе останется только причудливая статья в разделе газеты Метро.
- Hemen şimdi!
- Прямо сейчас!
Pekala şimdi beni dinle. Hemen kafadaki basıncı alıp rahatlatmanız lazım.
Послушай, ты должна немедленно ослабить её внутричерепное давление.
Bir saniye önce hemen kaçmak istiyordun ama şimdi gizli geçitlere mi bakmak istiyorsun?
Минуту назад ты хотела бежать со всех ног, а теперь хочешь осматривать потайные ходы?
Şimdi eğer Sam'in bundan hemen önce kimle konuştuğunu bulursak belki de neler döndüğünü öğrenebiliriz.
Значит, если мы выясним, с кем Сэм говорил или встречался непосредственно перед этим, возможно, мы поймём, что происходит.
Şimdi, nerede olduğunu biliyorsan, hemen bana teslim etmeni istiyorum.
Так что, если вы знаете где он, я требую, чтобы вы немедленно передали его нам.
Şimdi, bu güzellik, hemen hemen her çeşit yaratığı zaptedebilir.
Ладно, тогда скажи мне вот что... а если в САП решат "закачать"
Bir seçeneğin var, hemen şimdi.
Времени на раздумья почти нет.
Şimdi onu hemen buradan gönder. - Selam.
А теперь — избавься от неё!
hemen şimdi mi 34
şimdi 13440
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi anladım 177
şimdi mi 706
şimdi değil 438
şimdilik 467
şimdi oldu 108
şimdi ne istiyorsun 34
şimdi 13440
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi anladım 177
şimdi mi 706
şimdi değil 438
şimdilik 467
şimdi oldu 108
şimdi ne istiyorsun 34
şimdiden 33
şimdi gidiyorum 125
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi dinlen 19
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdi ne yapayım 18
şimdi anlıyorum 178
şimdi gidiyorum 125
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi dinlen 19
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdi ne yapayım 18
şimdi anlıyorum 178
şimdi ne oluyor 28
şimdi gitmeliyim 115
şimdi ise 87
şimdi olmaz 798
şimdi ne olacak 465
şimdiyse 77
şimdi hatırladım 246
şimdi git 292
şimdi buradayım 29
şimdi nerede 159
şimdi gitmeliyim 115
şimdi ise 87
şimdi olmaz 798
şimdi ne olacak 465
şimdiyse 77
şimdi hatırladım 246
şimdi git 292
şimdi buradayım 29
şimdi nerede 159