English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hey bir dakika

Hey bir dakika translate Russian

249 parallel translation
Hey bir dakika, ya benim fikrim?
Жду. Почему я не могу высказать своё, мнение?
Yemekte olduğumu söyle. Hey, bir dakika.
Скажите ей, что я на ланче.
Hey, bir dakika!
Минутку!
Hey, bekleyin bir dakika.
Эй, подождите.
- Hey, dur bir dakika!
Эй, постой!
Hey, dur bir dakika!
Эй! Подожди меня!
Hey, bekleyin bir dakika.
Подождите-ка минутку.
Hey, dur bir dakika.
Постой, не гони.
Hey, kardeş, bekle bir dakika.
Эй, братишка, погоди.
Hey, dur bir dakika.
Подожди минутку.
Hey, Herman, bekle bir dakika.
Эй, Герман, погоди-ка.
Hey, dur bir dakika.
Подожди-ка.
Hey, bir dakika.
Погодите.
Hey, dur bir dakika.
Если ты будешь злобствовать, я не буду тебе мешать.
- Hey, Marty. Bir dakika gelsene.
- Марти, подойди сюда на минутку.
Hey, anne, hazır ol ; bir dakika içinde iniyorum.
Мама, готовься, я спущусь через минуту.
- Hey, bir dakika.
- Эй! Погодите минутку.
Hey, bekle bir dakika!
Эй, подожди!
Hey sen, bir dakika.
Минуточку.
Hey. Bir dakika.
Постойте.
Hey, dur bir dakika!
Погоди-ка!
Hey, bir dakika!
Эй, погодите.
- Hey, bir dakika. - Bu kitap.
- Эй, минуточку.
- Hey, bir dakika.
- Снимай. - Эй! - Я сказал...
Hey, bekle bir dakika. Yavaşla.
Эй, подожди - ка, притормози!
Hey, bir dakika bekle, Charlie.
Слышь, подожди, Чарли.
Hey, bekle bir dakika.
ЭЙ, постойте.
Hey, dur bir dakika!
Эй, погоди!
Hey, bekle bir dakika. Bir keresinde Beyaz Saray'da asistan olan biriyle tanışmıştım.
Постой минуту.
Hey, dur bir dakika.
Оба-на, погоди-ка.
Hey, bekle bir dakika.
Эй, погоди минутку.
Hey! Bir dakika!
Эй, подожди минутку.
Hey, durun bir dakika!
Эй, подождите.
Hey, durun bir dakika.
Верно. Погодите-ка...
Hey! Bir dakika!
Что за шутки!
"Hey, bir dakika. canlı bir varlığa acı vermek doğru değil" diye düşünmeye başladığımızda, ego, bize bu zalimliği daha gizli bir şekilde sunar Bizden aslında tam olarak aynı nefreti ve zalimliği göstermemizi istemektedir, fakat sadece farklı bir biçimde, ve farklı insanlara karşı.
Когда мы начинаем понимать, "Эй подождите минуту, возможно это неправильно причинять вред любому другому живому существу", тогда эго должно придумать побольше завуалированной формы жестокости обманывая нас отражением той же самой формы самоненависти, того же самого возмущения,
Hey, bekle bir dakika. Dolaştığımız için iki katı ücret ödemek zorundasın.
Стойте, за торговлю двойная плата.
Hey... bekle bir dakika!
Ёй... ћинуту!
Hey, bekle bir dakika!
Эй, погодите!
Hey, bekle bir dakika...
Эй, минутку...
Hey, bekle bir dakika!
Что это значит?
Hey, dur bir dakika.
Эй, секундочку.
Hey, bekle bir dakika!
Эй, минуту! У меня есть право!
Hey, dur bir dakika
Погоди-ка.
Hey, bir dakika.
Минутку.
Hey, dur bir dakika. Bayan Connors da aynı yerde yaşıyor.
Эй, подожди-ка, мисс Коннер тоже там живёт.
Hey, bekle bir dakika.
Эй, погоди-ка.
- Hey! Hey! Bir dakika dostum!
- Минуточку, приятель.
Hey, bir dakika!
Эй! Подождите, остановитесь.
Hey, dur bir dakika, seni gidi küçük serseri!
Погоди-ка! Отвали в пятом заезде!
Görünüşü... Hey, durun bir dakika!
Какой он- - Минутку!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]