English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hiç kuşku yok

Hiç kuşku yok translate Russian

32 parallel translation
Hiç kuşku yok.
Я всё узнала. Определенно.
Hiç kuşku yok, Kurata pis işlerden uzaklaşmış.
Не удивительно — Курата может жить честно.
Öyle olmadığını biliyorsun. Hiç kuşku yok ki buna karşı koymadın.
Ну, Вы определенно не сопротивлялись.
Hiç kuşku yok ki bir şey yapmam. Onlara göz bile kırpmam.
Я им ничего не делаю, даже не смотрю на них.
Köpek gibi sarhoş olduğuna hiç kuşku yok.
Я бы сказал, что хуже собаки...
Emin olabilirsiniz, hiç kuşku yok.
Это совершенно точно, уверяю Вас.
Savaştan sonra bağımsızlığa kavuşacağımıza da hiç kuşku yok.
И после войны несомненно придёт независимость.
Sınırı geçer geçmez Voyager'a saldıracaklarına hiç kuşku yok.
Нет сомнений, что они нападут, как только "Вояджер" пересечет границу.
Revaçta olduğuma dair hiç kuşku yok. Aslında, bu dava sonrası öyle bir noktaya geldim ki, benim için aşağı düşmekten başka bir yol yok.
Без сомнения, я стал популярным настолько, что теперь моя репутация может только упасть.
Sınavda başarılı olacağından hiç kuşku yok.
У вас несомненно есть надежда сдать блестяще экзамен.
Hiç kuşku yok, Poirot.
Никаких сомнений, Пуаро!
Bunda hiç kuşku yok..
Никаких сомнений.
Bu teknoloji kontrol dışı, buna hiç kuşku yok.
Эта технология бесконтрольна, это бесспорно.
Bundan hiç kuşku yok.
Никаких сомнений.
Hiç kuşku yok ki C Tipi'yim.
У меня тип "Ц", без вопросов.
"Bir gün, kirazların çiçek açışını birlikte izleyebileceğiz", hiç kuşku yok ki, ikimiz de, aynı şeyi düşünüyorduk.
Однажды мы снова будем любоваться сакурой вместе. что все будет именно так.
Hiç kuşku yok ki Andreotti'yi destekleyenler her yerde.
Люди Андреотти повсюду, вне подозрения.
Hiç kuşku yok ki, o bademciklerin alınması gerek.
- Здесь всё предельно понятно. - Гланды нужно удалять.
Bu kızın büyük sorunları olduğuna hiç kuşku yok.
- У этой девушки без сомнений, Том, большие проблемы.
Ona ihtiyaç var, bunda hiç kuşku yok...
Она без сомнения необходима.
Öldürüldü efendim, hiç kuşku yok.
Убит наверняка.
Pekala, ama benimle içeri gelsen iyi olur. İçeri geliyorsun, Hiç kuşku yok ki.
Ладно, тогда пойдёшь со мной и никаких "но".
- Buna hiç kuşku yok.
- Без вопросов.
Hiç kuşku yok, o geminin dümeninde sen varsın ve çok iyi yönetiyorsun.
Бесспорно, это ваш корабль и вы управляете им хорошо.
Dinle, hiç kuşku yok ki, bizi kaçıranlar otoyola doğru gittiğimizi biliyorlardır.
Послушайте, наши похитители, несомненно, знают, что мы... направляемся к... шоссе.
Hasta olduğuna hiç kuşku yok.
Нет сомнений, что она больна.
Beraber çalışırsak hiç kuşku yok ki kafayı yememe sebebiyet verecek ve günün birinde birbirimizi gırtlaklayacağız.
"Если нам доведётся работать вместе, она без сомнения сведёт меня с ума и вполне вероятно, что мы друг друга убьём".
Bende asla evlenmeyecek biri izlenimi uyandırdın. Buna hiç kuşku yok.
Ты кажешься мне кем-то, кто никогда не выйдет замуж, это уж точно.
Amerikalı vatandaşlarım, geçtiğimiz iki senede hiç kuşku yok ki özellikle son birkaç gün ve saatte kendime şu soruyu sordum :
Мои дорогие американцы, в эти два года, а особенно в последние дни и часы я спрашивал себя :
... adamlarına açıkça emretsin.. Hiç kuşku yok tutuklamamın ardında..
Пусть прикажет или молчать, или все, что ему угодно.
Kuşku için hiç yerimiz yok Angel.
Тут нет места сомнению, Ангел.
Hiç kuşku yok.
Никаких сомнений.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]