English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Iyi bak

Iyi bak translate Russian

7,045 parallel translation
- Ona iyi bak olur mu?
— Позаботься о нем там.
Kendine iyi bak.
Целую.
- Constance'a iyi bak.
— Береги Констанцию.
Ruh halin çok iyi bakıyorum?
Я вижу, вы в прекрасном настроении.
Kendine iyi bak, Spackman.
- Береги себя, Спекман.
- Kendine iyi bak.
Веди себя хорошо.
Kendine iyi bak.
Берегите себя.
Kendine iyi bak.
Береги себя.
Ben sadece iyi bakılacağını bilmek istiyorum.
Заткнись, я просто хочу убедиться, что он тебя обеспечит.
Bir daha bak, iyi bak.
Ещё раз посмотри.
- Kendine iyi bak Matty.
Позаботься о себе, Мэтти.
Kendine iyi bak, Miller.
Береги себя, Миллер.
- Kendine iyi bak, Jack.
Удачи, Джек.
- Kendine iyi bak Roy.
- Веди себя хорошо, Рой.
Yüzüme iyi bak, hayatta olmaz.
Ты можешь видеть по моему лицу, что этого никогда не произойдет.
- Sen de, kendine iyi bak.
Вам тоже. Отдыхайте.
Kendine iyi bak.
Бывай, брат.
Çocukken yeterince iyi bakılmadım ya da amigdalam çok gelişmediğinden.
Меня мало обнимали, когда я был ребенком, или потому что у меня миндалины слишком развиты.
- Kendine iyi bak.
- Удачи.
Kendinize iyi bakın.
До свидания, ребята.
- Kendine iyi bak, tamam mı?
Береги себя там, хорошо?
İze iyi bak.
Обрати внимание на вмятины.
Kendine iyi bak. İyi geceler.
Береги себя, и спокойной ночи.
Onlara iyi bak.
Берегите их.
Bak Ian, kocaman bir yüreği olan iyi bir çocuk olduğunu bilmeni istiyorum.
Послушай, Йен. Я хочу, чтобы ты знал, что ты очень хороший парень с большим сердцем.
Ona iyi bakın.
Пожалуйста, заботиться о ней для меня.
Bundan daha iyi benzerlik sadece aynaya bakınca var.
Такое сходство только в зеркале увидишь!
- İyi tarafından bak Sammy.
Не забывай о плюсах, Сэмми!
Bak, sen iyi bir polissin.
Ты - хороший полицейский.
Bak, eğer iyi hissetmeni sağlayacaksa ona göz kulak olurum, olur mu?
Слушай, если тебе полегчает, я пойду и посмотрю, как у него дела, хорошо?
Bak, stres ne bebek için ne de ayrılma için iyi.
Слушайте, стресс вреден и для ребенка, и для отслойки.
İyi bir bakım tesisine yerleştireceğiz.
Мы обеспечим ей самый лучший уход.
Kendine iyi bak.
Держись.
Bak daha önce de söyledim, bana bakılması konusunda pek iyi değilim.
- Я же сказала, не надо играть со мной в няньку.
Gayet açık. Pekâlâ, sen de kendine iyi bak.
Да, всего доброго.
- Bak, biz birbirimize iyi geliyoruz.
Да, мы подходим друг другу.
Pekâlâ, bak. Beni çok iyi tanıyorsan nerelerdeydin, ha?
Хорошо, если ты так хорошо меня знаешь, где ты была?
- Benziyorlar zaten. - İyi bakın Bay Chaing.
Смотрите внимательней, мистер Чанг.
Alfred, Alfred, bana bak. İyi olacaksın.
Альфред, посмотри на меня... всё будет хорошо.
Ama iyi tarafından bak.
Но есть и свои плюсы...
- İyi tarafından mı bakıyorsun.
Смотришь на вещи оптимистически?
Şuna bak, çok iyi ya.
Это же так круто!
Bak, Doug bugüne kadar güvenebildiğimiz tek insan oldu, ve bu oyunu gerçekten iyi oynadı. Bizi gerçek bir tehlikeye sokmadan.
Даг - единственный, кому мы вообще доверяли, он всё очень ловко провернул и ни разу не подверг нас риску.
İyi bak menajerin arıyor. Al.
Хорошо, твой агент, держи.
Ama bu lanet kataraktlar ile yapabildiğim en iyi şey önüme bakıp bulanık fikirler üretmek.
С этой проклятой катарактой самое большее, что мне удастся — смотреть в их сторону и видеть лишь расплывчатый силуэт.
- Hayır, hayır, bak, o iyi.
Нет, нет, он в порядке.
Bebek bakıcılığında iyi eğlenceler.
Удачно понянчиться.
- Bak, beni ne kadar iyi tanıyorsun.
Видишь как хорошо ты меня знаешь!
Yine de iyi yanından bakın.
Но есть и свои плюсы.
Bak, iyi gelecekse bir keresinde açıklamasız terk edilmiştim.
Если вас это утешит, однажды меня бросила девушка без всякой причины.
Bak randevumuz iyi gitmediği için özür dilerim.
Слушай. мне жаль, что наше свидание не увенчалось успехом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]