English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Iyi düşün

Iyi düşün translate Russian

408 parallel translation
Bunu iyi düşün.
Подумайте.
Söylediğini iyi düşün.
Хорошо думай, о чем говоришь.
Bunu iyi düşün!
Подумай об этом.
Söylediklerini iyi düşün.
Послушай, что ты говоришь.
Teklifimi iyi düşün.
Советую тебе подумать над моим предложением.
Bunu iyi düşün. Onu bulduğumuzu varsayarsak Jacqueline ona dün gece neler yaptığını anlattığında dahi eğer Favraux seninle evlenirse...
Допустим... мы найдем его, Фавро женится на тебе но когда Жаклин ему расскажет о событиях прошлой ночи...
Bunu kabul ediyor musun? Lütfen iyi düşün.
Пожалуйста, хорошо подумайте.
Şimdi çıkarsanız, adil bir şekilde yargılanırsınız. iyi düşün!
Если сейчас выйдешь, тебя ждет справедливый суд.
- Bilesin bunları. iyi düşün.
Так вот, подумай.
- Hayır, sadece ben. Daha iyi düşün, Chico.
Нет, только я.
Bunu iyi düşün!
Подумайте хорошенько.
Şimdi iyi düşün, Rebecca.
Ну-ка, Ребекка.
Hayır! Biraz daha iyi düşün
Не хочешь подумать?
Ne yaptığını iyi düşün.
Ты думаешь, что ты делаешь?
Teklifimi çok iyi düşün, tatlım.
Подумайте над моим предложением, моя дорогая.
Ama yine de iyi düşün derim.
Но советую тебе хорошенько подумать.
Teklifimi iyi düşün!
Подумай об этом!
- İyi düşün.
Обдумай это.
İyi düşün.
Обдумай это.
Ama bir de iyi bir köpek aldığını düşün.
Но ты возьмешь только хорошую собаку.
İyi düşün, hayatım. İyi düşün.
Подумай хорошенько, дорогая.
- İyi düşün.
Подумай.
İyi düşün, adamlarım tekneyi görmüş tekneden denize sandıklar attığınızı da görmüşler.
Слушай, мои люди видели ее, и они прекрасно видели, как вы выбрасывали ящики в море.
Dinle. İyi düşün.
Послушайте, вам нужно определиться.
Vantrolog kuklamızın konuşmadığını düşün. Çünkü iyi bir adam. Kolay pes etmeyecektir!
Предположим, что он не заговорит по вашему замыслу, потому что он очень хороший человек?
- İyi düşün Josef.
Подумайте хорошенько, Йозеф.
İyi düşün, otuz saniye.
Подумай хорошенько. Тридцать секунд.
Eslam, sen hepimizden daha iyi bilirsin. Bir çözüm düşün.
Ислам, ты умнее всех нас, придумай что-нибудь.
İyi düşün.
Подумай.
Adamlara kendilerini iyi hissettirecek güzel dualar düşün.
Я считаю, что наши газеты... могут напечатать то же самое о моих войсках.
Ona iyi gelecek, sana da bir zararı olmayacak. Bir düşün bunu.
Она ему поможет, а ты, если подумать, не пострадаешь.
İyi düşün, Doktor.
Теперь хорошенько подумай, Док.
İyi düşün, Emilie.
Взвесьте всё ещё раз, Эмилия.
İyi düşün, senin hafızan iyidir.
Твоя дырявая память тебе ничего не подсказывает?
İyi düşün.
Думайте, как следует.
İyi düşün, Ivan. Çok güzel bir fikir.
Ты подумай, Вань, как важна идея.
İyi şeyler düşün.
Попытайся думать о хорошем.
"İyi düşün ve bana haber ver."
"Обдумай всё и позвони мне".
Hakkımda ne düşünürsen düşün, Bernie iyi bir insan.
Как бы ты ко мне ни относился, Берни - приличный парень.
İyi düşün bunu!
Подумай хорошенько!
Dinle, Alex iyi düşün bunu.
Ладно, Алекс послушай, подумай!
Benim hakkımda iyi şeyler düşün!
Только без обид!
Ama iyi yönden düşün, buranın yarısı senin.
Но есть и светлая сторона. Половина заведения - твоя.
Bunu iyi niyet göstergesi olarak düsün.
Считай это жестом доброй воли.
İyi düşün.
Не спеши.
Ve kovulmamak için daha iyi şeyler düşün.
Тебе надо выучить, как не потерять работу.
Bir şekilde, onun şimdi burada olduğunu düşün,... işler daha iyi olurdu.
Почему-то я решила, что когда он будет с нами, всё изменится к лучшему.
İyi düşün.
Продолжайте вспоминать...
İyi düşün. Keşke o Kızılderili ölmeseydi.
Ну, я не хотел убивать того индейца.
İyi tarafından düşün!
Не теряй надежду.
Oh evet... ve sana daha önce önerdigim, teklifi iyi düsün.
дЮ Ъ ЕЦН... дН ЯБХДЮМХЪ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]